without examplesFound in 1 dictionary
Polytechnical Dictionary- The Dictionary offers good coverage of all major areas of science and technology.
- The Dictionary offers good coverage of all major areas of science and technology.
stab.
сокр. от stabil
устойчивый
Examples from texts
Zu dritt bildeten sie den Obersten Stab.Втроем со Страшилой они составили Главный штаб.Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Der Fürst streckte eine Hand durch die Stäbe.Князь протянул меж прутьев ладонь.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Da stieß Spendius mit der Hand gegen die Stäbe eines Gitters. Beide rüttelten daran.Вместе с Мато он стал ее расшатывать, и решетка подалась.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Sie blieben am Eingang stehen und stützten sich auf ihre Lanzen, wie ausruhende Schäfer auf ihre Hirtenstäbe.Остановившись на пороге, они оперлись на копья в позе отдыхающих пастухов.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Stalinismus ab 1935 mit seinen gigantischen imperialen Achsen und Maßstäben.Kriegsgewinner und der Bau der sieben Hochhäuser.Период сталинизма начиная с 1935-го, имперский размах, транспортные оси-проспекты. Победа в войне, строительство семи высоток.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Zum Rangierbahnhof fuhr er als Stabskapitän.На Сортировочную приехал штабс-капитаном.Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Алмазная колесница, Том 1Акунин, БорисDie Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, Boris
Die Schilfhütten brannten. Die Rohrstäbe krümmten sich, platzten im Qualm und schössen wie Pfeile davon. Am blutroten Horizont sah man schwarze Schatten wirr durcheinander laufen.Горели их камышовые хижины; стебли, извиваясь, трескались в дыму и разлетались, как стрелы; на фоне багрового горизонта мчались обезумевшие черные тени.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Add to my dictionary
stab.
устойчивый
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!