about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • dicts.universal_de_ru.description

stehlen*

  1. vt красть, воровать

  2. sich stehlen незаметно пробираться (куда-л)

Examples from texts

Wir sind stärker und mächtiger als sie, aber sie stehlen und morden, wo sie können.
Мы сильнее их, но они воруют и убивают где только возможно.
Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки Майи
Приключения пчелки Майи
Бонзельс, Вальдемар
© 1912 by Schuster & Loeffler
© 1993, 1995 Изд-во МАИ
© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Bonsels, Waldemar
© 1912 by Schuster & Loeffler
"Sie stehlen Teile und setzen sie zusammen.
– Они воруют запчасти и монтируют их вместе.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Zögernd fragte Apis: "Welches Ziel möchten Sie mit dem Landungsboot ansteuern? Hunderte sind zwischen hier und Ihrem Zielort gelandet, und falls Sie eines stehlen, wird das bald gemeldet."
– И куда вы собираетесь отправиться на катере? – скептически поинтересовался Апис. – Здесь их сотни, и если угнать один, все равно это сразу будет замечено.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Ich will nur etwas stehlen
Я просто украду что-нибудь...
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Wenn sie Gelegenheit dazu bekäme, würde sie unsere Produkte stehlen, unsere Wirtschaft mit unsinnigen Tarifen belasten oder die Tiwis schicken, um uns von Militärgouverneuren regieren zu lassen.
Руку даю на отсечение, они пытаются воровать нашу продукцию, а к тому же грабят нас заоблачными налогами, или посылают эдди устанавливать своих военных комендантов.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Laß uns einen Juwelen Koffer stehlen oder ein Bankdepot und diesen Wagen und nie wiederkommen.«
Украдем чемодан с бриллиантами, ограбим банк, уведем машину и забудем о Париже.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
«Niemand hat dich gestohlen», sage ich ratlos.
Никто тебя не обкрадывал, - растерянно отвечаю я.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Rybnikow hörte gespannt zu und erwartete, daß sie gleich das angeblich gestohlene Lederetui erwähnen würde, doch die kluge Glikerija verschwieg diesen höchst verdächtigen Umstand, womit sie den Stabskapitän ein weiteres Mal verblüffte.
Рыбников слушал насторожённо, ожидая, что сейчас она скажет и про якобы украденный тубус, но Гликерия Романовна, умница, про это подозрительнейшее обстоятельство умолчала, в очередной раз удивив штабс-капитана.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
«Georg», sage ich. «Im Kriege hast du mit meinem Löffel Erbsensuppe gegessen, wenn ich sie in der Küche gestohlen hatte.
Георг, - продолжаю я, - на войне ты моей ложкой бобовый суп хлебал, когда мне удавалось выкрасть его из кухни.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Warum seid ihr nicht da, wo gestohlen wird?»
Где крадут—там вас нет!
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
«Wer singt, stiehlt nicht, mordet nicht und versucht nicht, die Regierung zu stürzen», erklärt Georg dem Vorsteher der Wache.
Когда человек поет, он не крадет, не убивает и не пытается свергнуть правительство, - обращается Георг к начальнику.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Sagen Sie, Herr Gremlich, hatte man Ihnen Ihr Auto vor drei Wochen gestohlen, oder hatten Sie es verliehen?«
Скажите, господин Гремлих, вашу машину три недели назад украли или вы сами одолжили ее кому-нибудь?
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Lautlos – auf den Zehenspitzen – stahl ich mich an den Sessel bei meinem Bett, nahm Hillels Kerze und zündete sie an.
Бесшумно, на цыпочках прокрался я к стулу возле постели, взял свечу Гиллеля и зажег ее.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Hackten die macaques mich nicht vorher in Stücke, würde man mich ins Gefängnis stekken und beschuldigen, einen Lastwagen der SMMAC gestohlen zu haben.
Если черномазые не разорвут меня на куски, я окажусь в каталажке за кражу грузовика СММАК.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
„Ich habe es gestohlen, aber ich kann es nicht kontrollieren."
— Конечно, первый был я, но не имел понятия, как управлять ею...
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München

Add to my dictionary

stehlen1/2
Verbкрасть; вороватьExamples

j-m gestohlen bleiben — не интересовать кого-л

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

stehlen -
похитить
stehlen -
похищать
sich stehlen
прокрадываться
sich stehlen
прокрасться
pathologisches Stehlen
клептомания
Ankauf gestohlener Sachen
скупка краденых вещей
gestohlenes Gut
краденое
B-Stahl
широкополосная двутавровая сталь
Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl
Европейское объединение угля и стали
Izett-Stahl
медленно стареющая сталь
SM-Stahl
мартеновская сталь
U-Stahl
сталь корытного профиля
U-Stahl
швеллерная сталь
Z-Stahl
зетовая сталь
aus Stahl
стальной

Word forms

stehlen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich stehlewir stehlen
du stiehlstihr stehlt
er/sie/es stiehltsie stehlen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich stahlwir stahlen
du stahlstihr stahlt
er/sie/es stahlsie stahlen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gestohlenwir haben gestohlen
du hast gestohlenihr habt gestohlen
er/sie/es hat gestohlensie haben gestohlen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gestohlenwir hatten gestohlen
du hattest gestohlenihr hattet gestohlen
er/sie/es hatte gestohlensie hatten gestohlen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde stehlenwir werden stehlen
du wirst stehlenihr werdet stehlen
er/sie/es wird stehlensie werden stehlen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gestohlenwir werden gestohlen
du wirst gestohlenihr werdet gestohlen
er/sie/es wird gestohlensie werden gestohlen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich stehlewir stehlen
du stehlestihr stehlet
er/sie/es stehlesie stehlen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gestohlenwir haben gestohlen
du habest gestohlenihr habet gestohlen
er/sie/es habe gestohlensie haben gestohlen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde stehlenwir werden stehlen
du werdest stehlenihr werdet stehlen
er/sie/es werde stehlensie werden stehlen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gestohlenwir werden gestohlen
du werdest gestohlenihr werdet gestohlen
er/sie/es werde gestohlensie werden gestohlen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich stöhle, stählewir stöhlen, stählen
du stöhlest, stählest, stählstihr stöhlet, stählet, stählt
er/sie/es stöhle, stählesie stöhlen, stählen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde stehlenwir würden stehlen
du würdest stehlenihr würdet stehlen
er/sie/es würde stehlensie würden stehlen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gestohlenwir hätten gestohlen
du hättest gestohlenihr hättet gestohlen
er/sie/es hätte gestohlensie hätten gestohlen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gestohlenwir würden gestohlen
du würdest gestohlenihr würdet gestohlen
er/sie/es würde gestohlensie würden gestohlen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gestohlenwir werden gestohlen
du wirst gestohlenihr werdet gestohlen
er/sie/es wird gestohlensie werden gestohlen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gestohlenwir wurden gestohlen
du wurdest gestohlenihr wurdet gestohlen
er/sie/es wurde gestohlensie wurden gestohlen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gestohlenwir sind gestohlen
du bist gestohlenihr seid gestohlen
er/sie/es ist gestohlensie sind gestohlen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gestohlenwir waren gestohlen
du warst gestohlenihr wart gestohlen
er/sie/es war gestohlensie waren gestohlen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gestohlenwir werden gestohlen
du wirst gestohlenihr werdet gestohlen
er/sie/es wird gestohlensie werden gestohlen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gestohlenwir werden gestohlen
du wirst gestohlenihr werdet gestohlen
er/sie/es wird gestohlensie werden gestohlen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gestohlenwir werden gestohlen
du werdest gestohlenihr werdet gestohlen
er/sie/es werde gestohlensie werden gestohlen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gestohlenwir seien gestohlen
du seist gestohlenihr seiet gestohlen
er/sie/es sei gestohlensie seien gestohlen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gestohlenwir werden gestohlen
du werdest gestohlenihr werdet gestohlen
er/sie/es werde gestohlensie werden gestohlen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gestohlenwir werden gestohlen
du werdest gestohlenihr werdet gestohlen
er/sie/es werde gestohlensie werden gestohlen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gestohlenwir würden gestohlen
du würdest gestohlenihr würdet gestohlen
er/sie/es würde gestohlensie würden gestohlen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gestohlenwir wären gestohlen
du wärst gestohlenihr wärt gestohlen
er/sie/es wäre gestohlensie wären gestohlen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gestohlenwir würden gestohlen
du würdest gestohlenihr würdet gestohlen
er/sie/es würde gestohlensie würden gestohlen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gestohlenwir würden gestohlen
du würdest gestohlenihr würdet gestohlen
er/sie/es würde gestohlensie würden gestohlen
Imperativstiehl
Partizip I (Präsens)stehlend
Partizip II (Perfekt)gestohlen