without examplesFound in 3 dictionaries
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
tritt
präs от treten
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Ab 15. Februar 2011 tritt die neue Fassung des Föderalen Gesetzes "über die Migrationserfassung ausländischer Bürger in der RF" in Kraft.Главной темой встречи стала вступающая в силу 15 февраля 2011 года новая редакция Федерального закона «О миграционном учете иностранных граждан в РФ».http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Da wir unserem Vaterland treu bleiben, erkennen wir seine Regierung nicht an, die die tausendjährige Weltsicht unseres Volkes mit Füßen tritt, und wir sind ins Ausland gegangen, um uns ihr nicht unterzuordnen.Оставаясь верными своему Отечеству, мы не признаем законным правительство, идущее против тысячелетнего мировоззрения нашего народа, и мы ушли заграницу, чтобы ему не подчиняться.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
"Verzeiht meinem Volk, es ist Fremdlingen gegenüber freundlich, tritt jedoch nicht rasch mit ihnen in Kontakt.– Простите мой народ, он приветлив к чужакам, но все же не стремится к близкому контакту.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Energisch und betont ruhig tritt er ein. Sein Lächeln wirkt naiv und unschuldig.Высокий, стройный, он входит энергично и подчеркнуто спокойно, а на узком нежно-розовом лице сияет безмятежная, прямо-таки детски-наивная улыбка.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Damit tritt nun wiederum die Einheit in den Blick, vor der komplementäre Verhältnisse komplementär sind.Тем самым опять-таки бросается в глаза единство, согласно которому дополнительные условия являются взаимодополняющими.Альбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииAlbrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieBestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen SprachphilosophieAlbrecht, Erhard© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974Критика современной лингвистической философииАльбрехт, Эрхард© Verlag Marxistische Blätter, 1972© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977© Пер. с нем. А.Г. Шестакова
Über der Tür seines Hauses stand zu lesen: "Woher du auch kommen magst, tritt ein und sei willkommen."На пороге своего дома он написал: «Откуда бы вы ни явились, входите. Добро пожаловать!»Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / ПадениеПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988Der FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
„Muumina, tritt zur Seite, ich bitte dich!"– Муумина, не подходи, прошу тебя!..Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Warum zieht sich die Einführung von «Just in time» in Russland solange hin und tritt nicht selten sogar auf der Stelle?Почему же принцип «Just in Time» внедряется в России так медленно и нередко пробуксовывает?© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Unser Wille zum Leben hat sich in das Unbegreifliche zu schicken, daß er sich in seinen wertvollen Überzeugungen in dem vielgestaltigen Willen zum Leben, wie er in der Welt in Erscheinung tritt, nicht wiederzufinden vermag.Наша воля к жизни поставила перед собой невыполнимую задачу, и она не смогла вновь обрести себя в своих здоровых убеждениях и в многообразной воле к жизни, как она проявляется в мире.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Da die Rolle des Entwicklers auf dem russischen Markt in der reinen Art selten in Erscheinung tritt, ist die Ermittlung des Gewinnwertes des Entwicklers, der zuverlässig und an den Markt gebunden wäre, sehr erschwert.Поскольку в чистом виде роль девелопера на российском рынке встречается редко, выявление надежного, привязанного к рынку показателя прибыли девелопера весьма осложнено.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
In dem wahren Erkennen tritt der Menschengeist in Wechselbeziehung zu dem Universum.В процессе истинного познания человеческий дух вступает во взаимодействие с универсумом.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Ein fetter Fürst tritt herzu und begrüßt die Familie.Жирный князь выходит вперед и здоровается с семьей губернатора.Brecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisБрехт, Бертольд / Кавказский меловой кругКавказский меловой кругБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1964Der kaukasische KreidekreisBrecht, Bertolt© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/Main
Zum ordnenden, verwaltenden Charakter des Staates tritt somit in der Optik der Bürger auch das Bild des leistenden, sorgenden, die notwendigen Lebenshilfen bereitstellenden Staates.В зрительном восприятии граждан возникает, дополнительно к его распорядительному характеру, и картина дееспособного, заботливого государства, оказывающего им необходимую помощь в жизни.Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыФедеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Sind beide Elternteile deutsche Staatsangehörige, so tritt die Rechtsfolge des Satzes 1 nur ein, wenn beide die dort genannten Voraussetzungen erfüllen.Если оба родителя состоят в германском гражданстве, то правовое последствие согласно фразе 1 наступает лишь в том случае, если оба родителя соответствуют указанным в ней условиям.© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Der zentrale Kontrahent tritt im Handel als Käufer für jeden Verkäufer und als Verkäufer für jeden Käufer auf und garantiert so die Zahlung und Auslieferung des gehandelten Instruments.Центральный контрагент выступает в торговой сделке как покупатель для каждого продавца и как продавец для каждого покупателя и гарантирует, таким образом, платеж и поставку проданного инструмента.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Add to my dictionary
tritt
präs от treten
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
auf Schritt und Tritt
на каждом шагу
in Kraft treten
вступить в силу
zu Tage treten
выявиться
in den Streik treten
забастовать
in Dienst treten
наняться
treten - auf
наступить
in Erscheinung treten
обнаружиться
zutage treten
обнажиться
beiseite treten
отойти
treten - auf
попирать
zur Seite treten
посторониться
plattreten platt-treten
притоптать
zutage treten
проявиться
aus den Ufern treten
разлиться
zur Seite treten
расступаться
Word forms
treten
Verb, intransitives
| Indikativ, Präsens, Aktiv | |
|---|---|
| ich trete | wir treten |
| du trittst | ihr tretet |
| er/sie/es tritt | sie treten |
| Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
|---|---|
| ich trat | wir traten |
| du tratest, tratst | ihr tratet |
| er/sie/es trat | sie traten |
| Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich habe (bin) getreten | wir haben (sind) getreten |
| du hast (bist) getreten | ihr habt (seid) getreten |
| er/sie/es hat (ist) getreten | sie haben (sind) getreten |
| Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich hatte (war) getreten | wir hatten (waren) getreten |
| du hattest (warst) getreten | ihr hattet (wart) getreten |
| er/sie/es hatte (war) getreten | sie hatten (waren) getreten |
| Indikativ, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde treten | wir werden treten |
| du wirst treten | ihr werdet treten |
| er/sie/es wird treten | sie werden treten |
| Indikativ, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde getreten | wir werden getreten |
| du wirst getreten | ihr werdet getreten |
| er/sie/es wird getreten | sie werden getreten |
| Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
|---|---|
| ich trete | wir treten |
| du tretest | ihr tretet |
| er/sie/es trete | sie treten |
| Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich habe (sei) getreten | wir haben (seien) getreten |
| du habest (seist) getreten | ihr habet (seiet) getreten |
| er/sie/es habe (sei) getreten | sie haben (seien) getreten |
| Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde treten | wir werden treten |
| du werdest treten | ihr werdet treten |
| er/sie/es werde treten | sie werden treten |
| Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde getreten | wir werden getreten |
| du werdest getreten | ihr werdet getreten |
| er/sie/es werde getreten | sie werden getreten |
| Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
|---|---|
| ich träte | wir träten |
| du trätest | ihr trätet |
| er/sie/es träte | sie träten |
| Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich würde treten | wir würden treten |
| du würdest treten | ihr würdet treten |
| er/sie/es würde treten | sie würden treten |
| Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich hätte (wäre) getreten | wir hätten (wären) getreten |
| du hättest (wärst) getreten | ihr hättet (wärt) getreten |
| er/sie/es hätte (wäre) getreten | sie hätten (wären) getreten |
| Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich würde getreten | wir würden getreten |
| du würdest getreten | ihr würdet getreten |
| er/sie/es würde getreten | sie würden getreten |
| Imperativ | tritt |
| Partizip I (Präsens) | tretend |
| Partizip II (Perfekt) | getreten |