without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
vornherein
(vornherein):
Examples from texts
Damit aber niemand so reden kann, hat der Hl. Geist im Evangelium von vornherein gesagt: „Im Anfang war das Wort."Поэтому, чтобы никто не мог сказать подобного сему, Дух Святой, предварив Евангелием, сказал: въ началЬ бЬ Слово.© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Sie nahmen sich, was sie wollten und taten, was ihnen geboten erschien, wobei sie von vornherein nicht damit rechneten, auf Widerstand zu stoßen.Они нагло брали, что хотели, и делали то, что им было надо, никогда и не помышляя о возможном отпоре.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Wir wußten doch von vornherein, daß einige der in Bewegung gesetzten Asteroiden mit Mineuren besetzt waren.Мы ведь знали, что некоторые сместившиеся астероиды разрабатывались целыми бригадами.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Die Größe der Macht und des Einflusses des Vatikans lassen ihn von vornherein nicht irgendein Teil der Kapitalistenklasse werden, sondern Teil der reaktionärsten Fraktion der Bourgeoisie, des Monopolkapitals.Размеры власти и влияние Ватикана позволяют ему сразу стать не той или иной частью класса капиталистов, а частью реакционнейшей фракции буржуазии, монополистического капитала.Maier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusМайер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализмФашизм и политический клерикализмМайер, Гарри,Штир, П.© 1961 Dietz Verlag Berlin© Издательство иностранной литературы, 1963© Пер. с нем. Н.Г. КомлеваFaschismus und politischer KlerikalismusMaier, Harry,Stier, Peter© 1961 Dietz Verlag Berlin
Schlimmer ist es bei den Richtern, die mich – auch das wird vorkommen – von vornherein abweisen.Хуже будет с теми судьями, которые - так тоже случается - откажут мне заранее.Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / ПроцессПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965Der ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Baschkirien heute: Zielt das, was ihr „ernsthafte Beziehung“ nennt schon von Vornherein darauf ab, dass man irgendwann heiratet?Башкирия сегодня: Значит, так или иначе, отношения с мужчиной должны привести к свадьбе?Хоппе, Юлия,Кёниг, ТобиасHoppe, Julia,König, Tobiasppe, Julia,König, TobiasHoppe, Julia,König, Tobia© www.baschkirienheute.de 2004-2005ппе, Юлия,Кёниг, ТобиасХоппе, Юлия,Кёниг, Тобиа© www.baschkirienheute.de 2004-2005
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
von vornherein
априори
von vornherein
заранее
von vornherein
наперед
von vornherein
с самого начала