without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive German-Russian Dictionary- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
walten
vi (über A, D) высок устарев господствовать, властвовать, царить (над чем-л); управлять (чем-л)
Examples from texts
Auch beim Streben der Staatsbanken, sich in Universalbanken zu verwandeln, walten ähnliche Tendenzen.И в стремлении государственных банков превратиться в универсальные банки, господствуют аналогичные тенденции.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Damit die Eisenbahngendarmerie auf dem Gebiet der Artillerieverwaltung schalten und walten durfte, mußte der Chef des Depots aus dem Bett geholt werden, ein uralter General, der noch im Kaukasus gegen Schamil gekämpft hatte.Для того чтоб железнодорожной жандармерии позволили хозяйничать во владениях артиллерийского ведомства, пришлось поднять с постели начальника складов, старенького генерала, ещё успевшего повоевать с Шамилем.Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Алмазная колесница, Том 1Акунин, БорисDie Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, Boris
„So weit!" sagte Herr Ballerstedt und ließ sich das Klassenbuch reichen, um darin mit seinem Namenszeichen zu bescheinigen, daß er diese Stunde seines Amtes gewaltet.- На этом кончим, - объявил г-н Баллерштедт и велел подать себе классный журнал, где поставил свою подпись в знак того, что урок состоялся.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Sie wird dann vielleicht zurücktreten, das Ausmaß der im Inneren waltenden Selbstdestruktion vermehren.Тогда она, возможно, отступит назад, увеличив силу господствующего внутри саморазрушения.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Renaissancegeist waltet wieder, aber diesmal nicht als brausender Sturm, wie in Giordano Bruno, sondern als milder Wind.Вновь царит дух Ренессанса, но теперь он подобен уже не ревущему урагану, как у Джордано Бруно, а ласкающему ветерку.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Nur so viel darf man sich getrauen zu behaupten, daß die Lust irgendwie an die Verringerung, Herabsetzung oder das Erlöschen der im Seelenapparat waltenden Reizmenge gebunden ist, die Unlust aber an eine Erhöhung derselben.С уверенностью можно утверждать только то, что удовольствие каким-то образом связано с уменьшением, снижением или угасанием имеющегося в душевном аппарате количества раздражения, а неудовольствие - с его увеличением.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Die Maschine stoppte, Gondeln drängten herzu, die Fallreepstreppe ward herabgelassen, Zollbeamte stiegen an Bord und walteten obenhin ihres Amtes; die Ausschiffung konnte beginnen.Машина застопорила, гондолы, теснясь, понеслись к пароходу, по спущенным сходням на борт поднялись таможенные чиновники и немедля приступили к исполнению своих обязанностей.Mann, Thomas / Der Tod in VenedigМанн, Томас / Смерть в ВенецииСмерть в ВенецииМанн, Томас© Н. Ман, наследники, перевод© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС». Издание, 2004Der Tod in VenedigMann, Thomas© by S. Fischer, Verlag, Berlin
Philosophieren heißt unser Bewußtsein als eine Emanation des in der Welt waltenden schöpferischen Triebes erleben.Философствовать означает ощущать наше сознание как эманацию господствующего в мире творческого начала.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Ich befürchte sehr, daß Sie sich dem ehrenwerten, über den Geschicken des Etablissements waltenden Gorilla nicht werden verständlich machen können.Боюсь, иначе вы не столкуетесь с почтенным гориллой, ведающим судьбами сего заведения.Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / ПадениеПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988Der FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Schmerzvolles Rätsel bleibt es für mich, mit Ehrfurcht vor dem Leben in einer Welt zu leben, in der Schöpferwille zugleich als Zerstörungswille und Zerstörungswille zugleich als Schöpferwille waltet.Для меня навсегда останется загадкой моя жизнь с чувством благоговения перед жизнью в этом мире, в котором созидающая воля одновременно действует как разрушающая воля, а разрушающая — как созидающая.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Der Zorn ihrer toten Gefährten beseelte sie und vermehrte ihre Kräfte. Sie fühlten dunkel, daß sie Diener eines Gottes waren, der in den Herzen der Unterdrückten waltete, und hielten sich für die heiligen Werkzeuge der allgemeinen Rache.Им помнился гнев погибших товарищей; он усиливал их отвагу; они смутно чувствовали себя служителями бога, обитающего в сердце угнетенных, и как бы священнослужителями вселенской мести.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Er trat vor und sprach im Namen seines Herrn, der solche Ehrenbezeigungen nicht annehmen könne noch wolle; es müsse hier ein Irrtum vorwalten; jedoch seien die guten Einwohner der Stadt für ihren guten Willen bedankt.Он выступил вперед и от имени своего господина заявил, что тот не может и не хочет принять такие почести; вероятно, произошло недоразумение; но все же он отблагодарит добрых горожан за их радушный прием.Chamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichteШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера ШлемиляУдивительная история Петера ШлемиляШамиссо, АдельбертPeter Schlemihl's wundersame GeschichteChamisso, Adelbert© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
Add to my dictionary
walten
Verbгосподствовать; властвовать; царить; управлятьExamples
im Hause walten — хозяйничать в доме
frei schalten und walten — хозяйничать [распоряжаться] по своему усмотрению
gegenüber j-m Nachsicht walten lassen— проявить терпение по отношению к кому-л, быть снисходительным к кому-л
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
schalten und walten
заправлять
schalten und walten
распоряжаться
schalten und walten
хозяйничать
walten lassen
соблюдать
vorwalten
господствовать
vorwalten
иметь перевес
vorwalten
преобладать
allwaltend
владычествующий над всем
vorwaltend
господствующий
vorwaltend
преобладающий
Word forms
walten
Verb, intransitives
| Indikativ, Präsens, Aktiv | |
|---|---|
| ich walte | wir walten |
| du waltest | ihr waltet |
| er/sie/es waltet | sie walten |
| Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
|---|---|
| ich waltete | wir walteten |
| du waltetest | ihr waltetet |
| er/sie/es waltete | sie walteten |
| Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich habe gewaltet | wir haben gewaltet |
| du hast gewaltet | ihr habt gewaltet |
| er/sie/es hat gewaltet | sie haben gewaltet |
| Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich hatte gewaltet | wir hatten gewaltet |
| du hattest gewaltet | ihr hattet gewaltet |
| er/sie/es hatte gewaltet | sie hatten gewaltet |
| Indikativ, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde walten | wir werden walten |
| du wirst walten | ihr werdet walten |
| er/sie/es wird walten | sie werden walten |
| Indikativ, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde gewaltet | wir werden gewaltet |
| du wirst gewaltet | ihr werdet gewaltet |
| er/sie/es wird gewaltet | sie werden gewaltet |
| Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
|---|---|
| ich walte | wir walten |
| du waltest | ihr waltet |
| er/sie/es walte | sie walten |
| Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich habe gewaltet | wir haben gewaltet |
| du habest gewaltet | ihr habet gewaltet |
| er/sie/es habe gewaltet | sie haben gewaltet |
| Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde walten | wir werden walten |
| du werdest walten | ihr werdet walten |
| er/sie/es werde walten | sie werden walten |
| Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde gewaltet | wir werden gewaltet |
| du werdest gewaltet | ihr werdet gewaltet |
| er/sie/es werde gewaltet | sie werden gewaltet |
| Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
|---|---|
| ich waltete | wir walteten |
| du waltetest | ihr waltetet |
| er/sie/es waltete | sie walteten |
| Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich würde walten | wir würden walten |
| du würdest walten | ihr würdet walten |
| er/sie/es würde walten | sie würden walten |
| Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich hätte gewaltet | wir hätten gewaltet |
| du hättest gewaltet | ihr hättet gewaltet |
| er/sie/es hätte gewaltet | sie hätten gewaltet |
| Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich würde gewaltet | wir würden gewaltet |
| du würdest gewaltet | ihr würdet gewaltet |
| er/sie/es würde gewaltet | sie würden gewaltet |
| Imperativ | walte |
| Partizip I (Präsens) | waltend |
| Partizip II (Perfekt) | gewaltet |