Examples from texts
In the immediate aftermath of the tsunami disaster in Asia, Condor flew more than 3,500 stranded passengers back to Germany.Mehr als 3 500 Gäste flog die Condor innerhalb weniger Tage nach der Flutkatastrophe in Asien zurück nach Deutschland.http://konzern.lufthansa.com/en/ 5/11/2012http://konzern.lufthansa.com/en/ 5/11/2012
Business experience in the Group segment In the aftermath of the financial crisis the German retirement provision market was in muted mood and faced with another difficult year.Geschäftsverlauf im Konzernsegment Der deutsche Altersvorsorgemarkt war infolge der Finanzkrise in Moll gestimmt und mit einem weiteren schwierigen Jahr konfrontiert.© Talanx 2012http://www.talanx.de/ 4/5/2012© Talanx 2012http://www.talanx.de/ 4/5/2012
appoint a passenger registrar responsible for the keeping and the transmission of that information should an emergency occur or in the aftermath of an accident.einen Fahrgastregisterführer zu benennen, der für die Aufbewahrung und in einem Notfall oder zur Abwicklung nach einem Unfall für die Weiterleitung dieser Angaben verantwortlich ist.© Europäische Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 27.03.2011© European Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 27.03.2011
The events of 11 September and their aftermath have, however, had some negative consequences for our revenues.Die Ereignisse vom 11. September und deren Folgen belasteten aber auch unsere Erträge.© UBS 1998-2011http://www.ubs.com/ 4/30/2012© UBS 1998-2011http://www.ubs.com/ 4/30/2012
The overlapping crises - the enduring weak macroeconomic setting, the aftermath of the Iraq war and the as yet unknown consequences of the SARS epidemic - continue to weigh heavily on Lufthansa's business.Die sich überlagernden Krisen - anhaltend schwache konjunkturelle Rahmenbedingungen, die Auswirkungen des Irak-Kriegs und die nicht abschätzbaren Folgen der Lungenepidemie SARS - belasten weiterhin das Geschäft der Lufthansa.http://konzern.lufthansa.com/en/ 5/25/2012http://konzern.lufthansa.com/en/ 5/25/2012
In the immediate aftermath of Kristallnacht, my father, after taking his terrible walk through Berlin, boarded with Busse for a few days until it seemed that the "action" was over.Unmittelbar im Anschluß an die Kristallnacht logierte mein Vater - nach seinem furchtbaren Spaziergang durch Berlin - für ein paar Tage bei Busse, bis die „Aktion" vorüber schien.Gay, Peter / My German Question: Growing Up in Nazi BerlinGay, Peter / Meine deutsche Frage. Jugend in Berlin 1933 - 1939Meine deutsche Frage. Jugend in Berlin 1933 - 1939Gay, Peter© 1998 by Peter Gay© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Bеcк), Munchen 1999My German Question: Growing Up in Nazi BerlinGay, Peter© 1998 by Peter Gay
In the aftermath of the devastating hurricanes in the USA in August and September, the crude oil price exceeded the 70 US dollar mark for the first time in the history of NYMEX, the New York futures and options exchange.Infolge der verheerenden Wirbelstürme in den USA im August und September kletterte der Preis für Rohöl an der New Yorker Terminbörse NYMEX erstmals in der Geschichte über die 70 US-Dollar-Marke.http://www.solarworld.de 6/22/2012http://www.solarworld.de 6/22/2012
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
aftermath of the war
Kriegsauswirkung
aftermath of the war
Nachwirkung des Krieges
in the aftermath of
in der Zeit nach
Word forms
aftermath
noun
Singular | Plural | |
Common case | aftermath | *aftermaths |
Possessive case | aftermath's | *aftermaths' |