about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Why all this cloak and dagger, masks and mystery?
Warum dieser Mantel-und-Degen-Kram, warum die Masken und Mysterien?
Anderson, Kevin / League of Extraordinary GentlemenAnderson, Kevin / Die Liga der aussergewöhnlichen Gentlemen
Die Liga der aussergewöhnlichen Gentlemen
Anderson, Kevin
© 2003 by Twentieth Century Fox Film Corporation
© der deutschsprachigen Ausgabe 2003 by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG, München
League of Extraordinary Gentlemen
Anderson, Kevin
© 2003 by Twentieth Century Fox Film Corporation
Unnoticed by the friends, a man had taken up his position behind them; a man of very distinguished appearance, having a grey cloak cast, artist-like, over his shoulders, who was contemplating the picture with sparkling eyes.
Von den Freunden unbemerkt hatte sich hinter ihnen ein Mann hingestellt von hohem edlen Ansehn, den grauen Mantel malerisch über die Schulter geworfen, das Bild mit funkelnden Augen betrachtend.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Old Bram looked like a stuffed scarecrow, wearing layers of vests, jackets, and a tattered cloak over his shoulders.
Der alte Bram wirkte wie eine ausgestopfte Vogelscheuche, trug mehrere Westen und Jacken, darüber einen alten, zerfransten Mantel.
Anderson, Kevin / Hidden EmpireAnderson, Kevin / Das Imperium
Das Imperium
Anderson, Kevin
© 2002 by WordFire Inc.
© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG
Hidden Empire
Anderson, Kevin
© 2002 by WordFire, Inc.
Shall I remove my cloak?"
Soll ich meinen Mantel ablegen?«
White, James / Final DiagnosisWhite, James / Die letzte Diagnose
Die letzte Diagnose
White, James
© 1999 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Final Diagnosis
White, James
© 1997 by James White
When the man in the cloak had thus ended his tale, he rose quickly, and left the room with strong, rapid steps.
Als der Mann im Mantel auf diese Weise seine Erzählung geendet hatte, sprang er schnell auf und verließ mit starken raschen Schritten das Zimmer.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Nutcracker clambered deftly up this cloak, by the edgings and trimmings of it, so as to get hold of the big tassel which was fastened at the back of it by a thick cord.
Nußknacker kletterte sehr geschickt an den Leisten und Verzierungen herauf, daß er die große Troddel, die an einer dicken Schnur befestigt, auf dem Rückteile jenes Pelzes hing, erfassen konnte.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
She broke off suddenly, covered her head with the corner of her old cloak, and sighed and whimpered as in the deepest sorrow.
Die Alte brach plötzlich ab, verhüllte ihr Haupt mit dem dunkelbraunen Tuchlappen, der ihr wie ein kurzes Mäntelchen um die Schultern hing und seufzte und wimmerte wie in tausend Schmerzen.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
The cloak slapped around her face and she tried to scratch at it with her fingers.
Der Umhang flatterte um ihr Gesicht, und sie versuchte, mit den Fingern daran zu kratzen.
Bear, Greg / Blood MusicBear, Greg / Blutmusik
Blutmusik
Bear, Greg
© 1985 Greg Bear
© 2008 der deutschen Ausgabe und der Ubersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, Munchen, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Blood Music
Bear, Greg
© 1985, 2002 by Greg Bear
In the place where his pigtail used to be a scanty wooden cloak hung down, controlling the movements of his nether jaw.
Statt des Zopfes hing ihm hinten ein schmaler hölzerner Mantel herab, mit dem er den untern Kinnbacken regierte.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
He gave this tassel a tug, and a pretty little ladder of cedar-wood let itself quickly down through one of the arm-holes of the cloak.
Sowie Nußknacker diese Troddel stark anzog, ließ sich schnell eine sehr zierliche Treppe von Zedernholz durch den Pelzärmel herab. »
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
When it was night, Annunziata, deeply cloaked, crept down the steps with her lover and old Margareta, whose cloak was filled with jewel cases.
Eingehüllt in tiefe Schleier schlich Annunziata als es Nacht worden, mit dem Geliebten, von der alten Margaretha, die in der Kapuze reiche Juwelenkästchen trug, begleitet, über die Treppen hinab.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
He was about to tell the man to take his nose and himself to the devil. Then his visitor drew a rumpled sheet of paper from his cloak and spread it on the table.
Eben wollte er dem Mann sagen, er solle sich mitsamt seiner Nase zum Teufel scheren, doch da zog sein Besucher ein zerknittertes Blatt Papier aus dem Umhang und strich es auf dem Tisch glatt.
Alexander, Lloyd / WestmarkAlexander, Lloyd / Aufruhr in Westmark
Aufruhr in Westmark
Alexander, Lloyd
© 1981 by Lloyd Alexander
© der deutschsprachigen Ausgabe bei Arena-Verlag Georg Popp, Würzburg
Westmark
Alexander, Lloyd
© Lloyd Alexander, 1981
From a distance he called to her, " You shall have your new cloak, and zecchini into the bargain, as many as you like."
Aus der Ferne rief er dem Weibe zu: »Die neue Kapuze sollst du doch haben, und Zechinen obendrein so viel du willst.«
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Marie was surprised to see that, though it was generally shut, the doors of it .were now wide open, so that she could see her father's travelling cloak of fox-fur hanging in the front.
Marie wurde zu ihrem Erstaunen gewahr, daß die Türen dieses sonst wohl verschlossenen Schranks offenstanden, so daß sie deutlich des Vaters Reisefuchspelz erblickte, der ganz vorne hing.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
With which papa took him up from the table, and on his lifting the end of his wooden cloak, the little man opened his mouth wider and wider, displaying two rows of very white, sharp teeth.
« Damit nahm ihn der Vater behutsam vom Tische, und indem er den hölzernen Mantel in die Höhe hob, sperrte das Männlein den Mund weit, weit auf, und zeigte zwei Reihen sehr weißer spitzer Zähnchen.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

cloak and dagger operation
abenteuerliche Sache
cloak coat
Mantel
cloak of light
Lichtmantel
cloak room attendant
Garderobenfrau
cloak room ticket
Gepäckaufbewahrungsschein

Word forms

cloak

noun
SingularPlural
Common casecloakcloaks
Possessive casecloak'scloaks'

cloak

verb
Basic forms
Pastcloaked
Imperativecloak
Present Participle (Participle I)cloaking
Past Participle (Participle II)cloaked
Present Indefinite, Active Voice
I cloakwe cloak
you cloakyou cloak
he/she/it cloaksthey cloak
Present Continuous, Active Voice
I am cloakingwe are cloaking
you are cloakingyou are cloaking
he/she/it is cloakingthey are cloaking
Present Perfect, Active Voice
I have cloakedwe have cloaked
you have cloakedyou have cloaked
he/she/it has cloakedthey have cloaked
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been cloakingwe have been cloaking
you have been cloakingyou have been cloaking
he/she/it has been cloakingthey have been cloaking
Past Indefinite, Active Voice
I cloakedwe cloaked
you cloakedyou cloaked
he/she/it cloakedthey cloaked
Past Continuous, Active Voice
I was cloakingwe were cloaking
you were cloakingyou were cloaking
he/she/it was cloakingthey were cloaking
Past Perfect, Active Voice
I had cloakedwe had cloaked
you had cloakedyou had cloaked
he/she/it had cloakedthey had cloaked
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been cloakingwe had been cloaking
you had been cloakingyou had been cloaking
he/she/it had been cloakingthey had been cloaking
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will cloakwe shall/will cloak
you will cloakyou will cloak
he/she/it will cloakthey will cloak
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be cloakingwe shall/will be cloaking
you will be cloakingyou will be cloaking
he/she/it will be cloakingthey will be cloaking
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have cloakedwe shall/will have cloaked
you will have cloakedyou will have cloaked
he/she/it will have cloakedthey will have cloaked
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been cloakingwe shall/will have been cloaking
you will have been cloakingyou will have been cloaking
he/she/it will have been cloakingthey will have been cloaking
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would cloakwe should/would cloak
you would cloakyou would cloak
he/she/it would cloakthey would cloak
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be cloakingwe should/would be cloaking
you would be cloakingyou would be cloaking
he/she/it would be cloakingthey would be cloaking
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have cloakedwe should/would have cloaked
you would have cloakedyou would have cloaked
he/she/it would have cloakedthey would have cloaked
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been cloakingwe should/would have been cloaking
you would have been cloakingyou would have been cloaking
he/she/it would have been cloakingthey would have been cloaking
Present Indefinite, Passive Voice
I am cloakedwe are cloaked
you are cloakedyou are cloaked
he/she/it is cloakedthey are cloaked
Present Continuous, Passive Voice
I am being cloakedwe are being cloaked
you are being cloakedyou are being cloaked
he/she/it is being cloakedthey are being cloaked
Present Perfect, Passive Voice
I have been cloakedwe have been cloaked
you have been cloakedyou have been cloaked
he/she/it has been cloakedthey have been cloaked
Past Indefinite, Passive Voice
I was cloakedwe were cloaked
you were cloakedyou were cloaked
he/she/it was cloakedthey were cloaked
Past Continuous, Passive Voice
I was being cloakedwe were being cloaked
you were being cloakedyou were being cloaked
he/she/it was being cloakedthey were being cloaked
Past Perfect, Passive Voice
I had been cloakedwe had been cloaked
you had been cloakedyou had been cloaked
he/she/it had been cloakedthey had been cloaked
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be cloakedwe shall/will be cloaked
you will be cloakedyou will be cloaked
he/she/it will be cloakedthey will be cloaked
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been cloakedwe shall/will have been cloaked
you will have been cloakedyou will have been cloaked
he/she/it will have been cloakedthey will have been cloaked