about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

I am glad I never did, for since Antonia has been here, I now and then play to her on that fiddle; she is fond of hearing it—very fond.'
Lieb ist es mir jetzt, daß ich es nicht getan, denn seitdem Antonie hier ist, spiele ich ihr zuweilen etwas auf dieser Geige vor. - Antonie hört es gern -gar gern.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Bound his waist he had buckled a black sword-belt, but instead of a sword he had stuck into it a long fiddle bow.
Um den Leib hatte er ein schwarzes Degengehenk geschnallt, doch statt des Degens einen langen Violinbogen hineingesteckt.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
God, what a fuss they had made when they forked it over, acting as if the fiddle were a sacred object merely because their deceased son had played it.
Mein Gott, haben die sich angestellt, als sie damit herausrückten, sie haben getan, als wäre die Fiedel ein Heiligtum, bloß weil ihr verstorbener Sohn darauf gespielt hat.
Andersch, Alfred / The Father of a MurdererAndersch, Alfred / Der Vater eines Mörders
Der Vater eines Mörders
Andersch, Alfred
© 1980 by Diogenes Verlag AG Zürich
The Father of a Murderer
Andersch, Alfred
© 1980 Diogenes Verlag AG Zurich
© 1994 Leila Vennewitz
My ladies wore charmed to meet with a fellow-countryman. He was continually with them. Teresina was the one whom he chiefly devoted himself to, and, to my no small disgust, I found myself quite playing second fiddle.
Meine Damen waren entzückt über den Landsmann; er trennte sich nicht von ihnen, vorzüglich hielt er sich an Teresina, und zu meinem nicht geringen Ärger spielte ich eine ziemlich untergeordnete Rolle.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
"Things came about, however, quite differently to what I had anticipated; for after I had once or twice met Krespel and had a talk with him about fiddle-making, he asked mo to go and see him.
Es kam alles anders, wie ich es mir gedacht hatte; denn kaum hatte ich den Rat zwei- bis dreimal gesehen, und mit ihm eifrig über die beste Struktur der Geigen gesprochen, als er mich selbst einlud, ihn in seinem Hause zu besuchen.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Often she would say to him, 'I should like to sing something, father'; and then he would take the fiddle from the wall, and play all her favourite solos, those which she used to sing of old,—and then she was quite happy.
Oft sprach sie zum Rat: Ich möchte wohl etwas singen, Vater! Dann nahm Krespel die Geige von der Wand, und spielte Antoniens schönste Lieder, sie war recht aus dem Herzen froh.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
"' Ah,' said the Professor, ' Krespel is an extraordinary man; he studies fiddle-making in a peculiar fashion of his own.
Ach, sprach der Professor, wie denn der Rat überhaupt ein ganz wunderlicher Mensch ist, so treibt er auch das Violinbauen auf ganz eigene tolle Weise.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
When she died,' he said, very solemnly, ' the sound-post of that fiddle shivered to pieces with a grinding crash.
Als sie starb, sprach der Rat sehr dumpf und feierlich: als sie starb, zerbrach mit dröhnendem Krachen der Stimmstock in jener Geige, und der Resonanzboden riß sich auseinander.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
In the evening their wives and daughters came, and there was a fine ball. Krespel just waltzed a little with the foremen's wives, and then sat down with the town-band, took a fiddle, and led the dance-music till daylight.
Des Abends kamen die Frauen und Töchter, und es begann ein großer Ball. Krespel walzte etwas weniges mit den Meisterfrauen, setzte sich aber dann zu den Stadtmusikanten, nahm eine Geige und dirigierte die Tanzmusik bis zum hellen Morgen.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Fiddle-making ?' cried I in amazement.
Violinbauen?- fragte ich ganz erstaunt.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
The only person who looked equally out of place was the thin reader, Darius, who was sitting at the very end of the row of black-clad men and kept fiddling with his glasses.
Der Einzige, der ähnlich verloren aussah, war der magere Vorleser, der ganz am Ende der schwarzen Reihe Platz genommen hatte und immer noch unentwegt seine Brille betastete.
Funke, Cornelia / InkheartFunke, Cornelia / Tintenherz
Tintenherz
Funke, Cornelia
© Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg 2003
Inkheart
Funke, Cornelia
© 2003 by Dressler Verlag
© 2003 by The Chicken House
She helped him to take old fiddles to pieces, and to put new ones together.
Sie half ihm alte Geigen auseinanderlegen, und neue zusammenleimen.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
But Krespel,' lost in the world of his harmonies, went on fiddling, so that the walls reechoed; and it so chanced that he touched the Signora, a trifle ungently, with his bow-arm.
Aber der Rat, in die Welt seiner Akkorde verstiegen, geigte fort, daß die Wände widerhallten, und es begab sich, daß er mit Arm und Bogen die Signora etwas unsanft berührte.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
And fiddles I'll make no more, boys I And fiddles I'll make no more ! Hurray! hurray! hip-hip hurray! Oh! fiddles I'll make no more.'
-Nun bau ich keine Geigen mehr- keine Geigen mehr- heisa keine Geigen mehr.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Someone was fiddling with the lock of the door.
Es machte sich jemand am Schloss der Tür zu schaffen.
Funke, Cornelia / InkheartFunke, Cornelia / Tintenherz
Tintenherz
Funke, Cornelia
© Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg 2003
Inkheart
Funke, Cornelia
© 2003 by Dressler Verlag
© 2003 by The Chicken House

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

fiddle block
Violinblock
face as long as a fiddle
Gesicht wie sieben Tage Regenwetter
fit as a fiddle
gut in Form
fiddle about
herumtrödeln
fiddle away
vertrödeln
play second fiddle
zweite Geige spielen
fiddle with
fingern an
fiddle around
spielen
fit as a fiddle
gesund wie ein Fisch im Wasser

Word forms

fiddle

verb
Basic forms
Pastfiddled
Imperativefiddle
Present Participle (Participle I)fiddling
Past Participle (Participle II)fiddled
Present Indefinite, Active Voice
I fiddlewe fiddle
you fiddleyou fiddle
he/she/it fiddlesthey fiddle
Present Continuous, Active Voice
I am fiddlingwe are fiddling
you are fiddlingyou are fiddling
he/she/it is fiddlingthey are fiddling
Present Perfect, Active Voice
I have fiddledwe have fiddled
you have fiddledyou have fiddled
he/she/it has fiddledthey have fiddled
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been fiddlingwe have been fiddling
you have been fiddlingyou have been fiddling
he/she/it has been fiddlingthey have been fiddling
Past Indefinite, Active Voice
I fiddledwe fiddled
you fiddledyou fiddled
he/she/it fiddledthey fiddled
Past Continuous, Active Voice
I was fiddlingwe were fiddling
you were fiddlingyou were fiddling
he/she/it was fiddlingthey were fiddling
Past Perfect, Active Voice
I had fiddledwe had fiddled
you had fiddledyou had fiddled
he/she/it had fiddledthey had fiddled
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been fiddlingwe had been fiddling
you had been fiddlingyou had been fiddling
he/she/it had been fiddlingthey had been fiddling
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will fiddlewe shall/will fiddle
you will fiddleyou will fiddle
he/she/it will fiddlethey will fiddle
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be fiddlingwe shall/will be fiddling
you will be fiddlingyou will be fiddling
he/she/it will be fiddlingthey will be fiddling
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have fiddledwe shall/will have fiddled
you will have fiddledyou will have fiddled
he/she/it will have fiddledthey will have fiddled
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been fiddlingwe shall/will have been fiddling
you will have been fiddlingyou will have been fiddling
he/she/it will have been fiddlingthey will have been fiddling
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would fiddlewe should/would fiddle
you would fiddleyou would fiddle
he/she/it would fiddlethey would fiddle
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be fiddlingwe should/would be fiddling
you would be fiddlingyou would be fiddling
he/she/it would be fiddlingthey would be fiddling
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have fiddledwe should/would have fiddled
you would have fiddledyou would have fiddled
he/she/it would have fiddledthey would have fiddled
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been fiddlingwe should/would have been fiddling
you would have been fiddlingyou would have been fiddling
he/she/it would have been fiddlingthey would have been fiddling
Present Indefinite, Passive Voice
I am fiddledwe are fiddled
you are fiddledyou are fiddled
he/she/it is fiddledthey are fiddled
Present Continuous, Passive Voice
I am being fiddledwe are being fiddled
you are being fiddledyou are being fiddled
he/she/it is being fiddledthey are being fiddled
Present Perfect, Passive Voice
I have been fiddledwe have been fiddled
you have been fiddledyou have been fiddled
he/she/it has been fiddledthey have been fiddled
Past Indefinite, Passive Voice
I was fiddledwe were fiddled
you were fiddledyou were fiddled
he/she/it was fiddledthey were fiddled
Past Continuous, Passive Voice
I was being fiddledwe were being fiddled
you were being fiddledyou were being fiddled
he/she/it was being fiddledthey were being fiddled
Past Perfect, Passive Voice
I had been fiddledwe had been fiddled
you had been fiddledyou had been fiddled
he/she/it had been fiddledthey had been fiddled
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be fiddledwe shall/will be fiddled
you will be fiddledyou will be fiddled
he/she/it will be fiddledthey will be fiddled
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been fiddledwe shall/will have been fiddled
you will have been fiddledyou will have been fiddled
he/she/it will have been fiddledthey will have been fiddled

fiddle

noun
SingularPlural
Common casefiddlefiddles
Possessive casefiddle'sfiddles'