about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

The rat, which had been watching him from atop one of the fabric bags with its bright buckshot eyes, fled with one faint squeak.
Die Ratte, die sie von einem der Säcke aus mit ihren klugen Augen beobachtet hatte, quiekte leise und schoß davon.
King, Stephen / SpätschichtKing, Stephen / Graveyard Shift
Graveyard Shift
King, Stephen
© 1976, 1977, 1978 by Stephen King
Spätschicht
King, Stephen
Shadows fled toward him, and he was plunged into darkness.
Schatten flohen auf ihn zu, und er wurde in Dunkelheit getaucht.
Baxter, Stephen / TimeBaxter, Stephen / Zeit
Zeit
Baxter, Stephen
© 1999 by Stephen Baxter
© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Time
Baxter, Stephen
© 2000 by Stephen Baxter
While one of the Elders quietly translated for those of his colleagues who did not speak English, Danny explained that Remy Barzan had been hiding from Zebek—even as Danny fled from the same man.
Während einer der Ältesten leise für einige seiner Kollegen dolmetschte, erklärte Danny, dass Remy Barzan sich vor Zebek versteckt hatte - demselben Mann, vor dem Danny auf der Flucht war.
Case, John / The Eighth DayCase, John / Der achte Tag
Der achte Tag
Case, John
© 2002 by John Case
© S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main, 2004
The Eighth Day
Case, John
© 2002 by John Case
He fled out of the shed in search of his toy.
Er flüchtete aus dem Schuppen, um das Spielzeug zu holen.
Alvarez, Julia / How The Garcia Girls Lost Their AccentsAlvarez, Julia / Wie die Garcia Girls ihren Akzent verloren
Wie die Garcia Girls ihren Akzent verloren
Alvarez, Julia
© 1991 by Julia Alvarez
© ECON Taschenbuch Verlag GmbH, Dusseldorf und Wien
How The Garcia Girls Lost Their Accents
Alvarez, Julia
© 1991 by Julia Alvarez
So they all fled from it, but it turned into a great rat and flew at El-ahrairah.
Alle flohen vor ihm, aber er verwandelte sich in eine große Ratte und stürzte sich auf El-ahrairah.
Adams, Richard / Watership DownAdams, Richard / Watership Down
Watership Down
Adams, Richard
© 2000 für die deutsche Ausgabe by Econ Ullstein List Verlag GmbH & Co. KG, München
© 1975 by Ullstein Buchverlage GmbH & Co. KG, Berlin
© 1972 by Rex Collings Ltd.
Watership Down
Adams, Richard
© 1972 by Rex Collings Ltd.
© 2000 by Richard George Adams
He dragged him out at the door; a knife was gleaming in his hand. Traugott fled down-stairs, stupefied, half crazy with love and terror. He hurried home.
Und damit riß er ihn zur Tür heraus. Ein Messer blitzte in seiner Hand; Traugott floh die Treppe herab; betäubt, ja halb wahnsinnig vor Lust und Schrecken lief Traugott in seine Wohnung zurück.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
He could hear men crying out in disgust and horror as they fled, things with huge eyes and sleek, plump bodies.
Er hörte die entsetzten Schreie der Männer, als die widerlichen Kreaturen mit ihren großen Augen und glatten fetten Leibern sich in Sicherheit brachten.
King, Stephen / SpätschichtKing, Stephen / Graveyard Shift
Graveyard Shift
King, Stephen
© 1976, 1977, 1978 by Stephen King
Spätschicht
King, Stephen
They got on board; Antonio took the oars and away they fled, at a rapid,vigorous rate.
Unbemerkt kamen sie an die Brücke, stiegen sie hinein in die Barke. Antonio ergriff das Ruder und fort ging es in schneller rüstiger Fahrt.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
In all that did not touch the idea that he was the hermit Serapion who fled into the Theban des6rt in the days of the Emperor Decius, and suffered martyrdom in Alexandria, his mind was completely unaffected.
Bis auf die Idee, daß er der Einsiedler Serapion sei, der unter dem Kaiser Dezius in die Thebaische Wüste floh und in Alexandrien den Märtyrertod litt, und was aus dieser folgte, schien sein Geist gar nicht zerrüttet.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
They had all fled.
Alle waren geflohen.
Canetti, Elias / Crowds and PowerCanetti, Elias / Masse und Macht
Masse und Macht
Canetti, Elias
© by Claassen Verlag GmbH, Hamburg 1960
Crowds and Power
Canetti, Elias
© 1960 by Claassen Verlag, Hamburg
© 1962, 1973 by Victor Gollancz Ltd
It was a plot our father helped devise but did not carry through, since by then we had fled to the States.
Es war ein Anschlag, den unser Vater mit geplant hatte, an dessen Ausführung er jedoch nicht mehr beteiligt war, weil wir schon in die Vereinigten Staaten geflohen waren.
Alvarez, Julia / How The Garcia Girls Lost Their AccentsAlvarez, Julia / Wie die Garcia Girls ihren Akzent verloren
Wie die Garcia Girls ihren Akzent verloren
Alvarez, Julia
© 1991 by Julia Alvarez
© ECON Taschenbuch Verlag GmbH, Dusseldorf und Wien
How The Garcia Girls Lost Their Accents
Alvarez, Julia
© 1991 by Julia Alvarez
"'The man in black fled across the desert, and the gunslinger followed.'
»Der Mann in Schwarz floh durch die Wüste, und der Revolvermann folgte ihm.
King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen / Der dunkle Turm 6: Susannah
Der dunkle Turm 6: Susannah
King, Stephen
© 2003 by Stephen King
© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag, München
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Fifi and Carmencita watched while Mundin unwrapped the snake from around his neck and poked one end at his little sister Carmencita screamed and fled indoors.
Fifi und Carmencita sahen zu, wie Mundin die Schlange von seinem Hals abwickelte und mit dem einen Ende nach seiner kleinen Schwester schlug Carmencita schrie und flüchtete ins Haus.
Alvarez, Julia / How The Garcia Girls Lost Their AccentsAlvarez, Julia / Wie die Garcia Girls ihren Akzent verloren
Wie die Garcia Girls ihren Akzent verloren
Alvarez, Julia
© 1991 by Julia Alvarez
© ECON Taschenbuch Verlag GmbH, Dusseldorf und Wien
How The Garcia Girls Lost Their Accents
Alvarez, Julia
© 1991 by Julia Alvarez
persons who have fled from areas affected by armed conflict and persistent violence,
die aus von einem bewaffneten Konflikt und dauernder Gewalt erfaßten Gebieten geflohen sind;
© Europäische Union, 1998-2011
© European Union, 1998-2011
Then he fled, as if pursued by evil spirits, back to his lonely chamber, and there he was able to sing songs which brought him delicious dreams, and, in them, the Beloved herself.
Dann floh er wie von bösen Geistern getrieben zurück in sein einsames Zimmer, da vermochte er Lieder zu singen, die ihm süße Träume und in ihnen die Geliebte selbst zuführten.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

flee

verb
Basic forms
Pastfled
Imperativeflee
Present Participle (Participle I)fleeing
Past Participle (Participle II)fled
Present Indefinite, Active Voice
I fleewe flee
you fleeyou flee
he/she/it fleesthey flee
Present Continuous, Active Voice
I am fleeingwe are fleeing
you are fleeingyou are fleeing
he/she/it is fleeingthey are fleeing
Present Perfect, Active Voice
I have fledwe have fled
you have fledyou have fled
he/she/it has fledthey have fled
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been fleeingwe have been fleeing
you have been fleeingyou have been fleeing
he/she/it has been fleeingthey have been fleeing
Past Indefinite, Active Voice
I fledwe fled
you fledyou fled
he/she/it fledthey fled
Past Continuous, Active Voice
I was fleeingwe were fleeing
you were fleeingyou were fleeing
he/she/it was fleeingthey were fleeing
Past Perfect, Active Voice
I had fledwe had fled
you had fledyou had fled
he/she/it had fledthey had fled
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been fleeingwe had been fleeing
you had been fleeingyou had been fleeing
he/she/it had been fleeingthey had been fleeing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will fleewe shall/will flee
you will fleeyou will flee
he/she/it will fleethey will flee
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be fleeingwe shall/will be fleeing
you will be fleeingyou will be fleeing
he/she/it will be fleeingthey will be fleeing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have fledwe shall/will have fled
you will have fledyou will have fled
he/she/it will have fledthey will have fled
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been fleeingwe shall/will have been fleeing
you will have been fleeingyou will have been fleeing
he/she/it will have been fleeingthey will have been fleeing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would fleewe should/would flee
you would fleeyou would flee
he/she/it would fleethey would flee
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be fleeingwe should/would be fleeing
you would be fleeingyou would be fleeing
he/she/it would be fleeingthey would be fleeing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have fledwe should/would have fled
you would have fledyou would have fled
he/she/it would have fledthey would have fled
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been fleeingwe should/would have been fleeing
you would have been fleeingyou would have been fleeing
he/she/it would have been fleeingthey would have been fleeing
Present Indefinite, Passive Voice
I am fledwe are fled
you are fledyou are fled
he/she/it is fledthey are fled
Present Continuous, Passive Voice
I am being fledwe are being fled
you are being fledyou are being fled
he/she/it is being fledthey are being fled
Present Perfect, Passive Voice
I have been fledwe have been fled
you have been fledyou have been fled
he/she/it has been fledthey have been fled
Past Indefinite, Passive Voice
I was fledwe were fled
you were fledyou were fled
he/she/it was fledthey were fled
Past Continuous, Passive Voice
I was being fledwe were being fled
you were being fledyou were being fled
he/she/it was being fledthey were being fled
Past Perfect, Passive Voice
I had been fledwe had been fled
you had been fledyou had been fled
he/she/it had been fledthey had been fled
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be fledwe shall/will be fled
you will be fledyou will be fled
he/she/it will be fledthey will be fled
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been fledwe shall/will have been fled
you will have been fledyou will have been fled
he/she/it will have been fledthey will have been fled