Perhaps you may look upon it with a sense of pleasure and satisfaction, or even with genial smiles; perhaps you may feel at home in Master Martin's house, and linger gladly amongst his vats and barrels.
Vielleicht magst du es mit Behaglichkeit, ja wohl mit gemütlichem Lächeln anschauen, vielleicht wirst du selbst heimisch in Meister Martins Hause und verweilst gern bei seinen Kufen und Kannen.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Sparrow didn't linger: the incident had proven to him that the heyday of dog stealing was gone with the miniature golf courses and Star and Garter burlesque.
Sparrow machte, daß er wegkam. Der Zwischenfall hatte ihm bewiesen, daß die große Zeit des Hundestehlens ebenso vorüber war wie die der Miniaturgolfanlagen und des Star and Garter Burlesktheaters.
Algren, Nelson / The Man with the Golden ArmAlgren, Nelson / Der Mann mit dem goldenen Arm
The forest, away from the sunlight, was suffused by a clinging cloudy moistness that seemed to linger around every bush, and made every tree trunk slippery under Malenfant’s palms.
Durch das fehlende Sonnenlicht war der Wald von einer klammen Feuchtigkeit durchdrungen, die jeden Busch und jeden Baumstamm mit einer glitschigen Schicht überzog.
Baxter, Stephen / OriginBaxter, Stephen / Ursprung
On the other hand, the eventual Olympic champions Wolfgang and Andreas Linger of Austria already demonstrated their strength in, taking the 2010 European title in Sigulda.
Dagegen demonstrierten die späteren Olympiasieger Wolfgang und Andreas Linger (AUT) in Sigulda 2010 ihre Stärke schon einmal vorab und gewannen den EM-Titel.
Austria’s team with Nina Reithmayer, Manuel Pfister and Andreas Linger-Wolfgang Linger took second place, being 0.208 seconds behind.
Zweite wurde die Auswahl von Österreich mit Nina Reithmayer, Manuel Pfister und Andreas Linger/Wolfgang Linger, die einen Rückstand von 0,208 Sekunden aufwies.
Instead of continuing his patrol, he stopped, leaned his musket against the side of the building, and yawned leisurely, giving every sign of lingering some while.
Anstatt seine Patrouille fortzusetzen, blieb er stehen, lehnte seine Muskete an die Wand und gähnte ausgiebig. Es sah ganz danach aus, als wolle er hier verweilen.
Alexander, Lloyd / KestrelAlexander, Lloyd / Der Turmfalke
He suspected that the shadow of feudalism still lingered in Nietzsche's aristocratic ideal and that he had not fully conceived of the aristocracy of merit.
Er hegte den Verdacht, daß auf Nietzsches aristokratischem Ideal noch die Schatten des Feudalismus lagen, daß also Nietzsche noch keine vollentwickelte Aristokratie des Verdiensts konzipiert hatte.
Aschheim, Steven E / The Nietzsche Legacy in Germany, 1890-1990Aschheim, Steven E / Nietzsche und die Deutschen
The doctor and his wife lingered over each girl, "trying to get them straight," and remembering how each one had been only this tall when last they had seen them.
Der Arzt und seine Frau verweilten bei jedem der Mädchen und versuchten, »sie in die richtige Reihenfolge zu bringen«, bei jeder erneut feststellend, wie klein sie doch gewesen sei, als sie sie das letzte Mal gesehen hatten.
Alvarez, Julia / How The Garcia Girls Lost Their AccentsAlvarez, Julia / Wie die Garcia Girls ihren Akzent verloren