Examples from texts
"No, let me check."»Nein! Warte mal.«Connelly, Michael / The poetConnelly, Michael / Der PoetDer PoetConnelly, Michael© 1996 by Michael Connelly© 1998 der deutschen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.KG, Munchen© dieser Ausgabe 2005 by Wilhelm Heyne Verlag, Munchen, in der Verlagsgruppe Random House GmbHThe poetConnelly, Michael© 1996 by Hieronymous, Inc.
"And he granted me permission to send two green priest representatives to Mijistra.»Er gab mir die Erlaubnis, zwei grüne Priester nach Mijistra zu schicken.Anderson, Kevin / Hidden EmpireAnderson, Kevin / Das ImperiumDas ImperiumAnderson, Kevin© 2002 by WordFire Inc.© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KGHidden EmpireAnderson, Kevin© 2002 by WordFire, Inc.
Funny, she didn't blame me at all, she only called Donna a freak.Lustigerweise machte sie mir überhaupt keine Vorwürfe, sie hat nur Lesbe zu Donna gesagt.Mingus, Charles / Beneath the UnderdogMingus, Charles / Beneath The UnderdogBeneath The UnderdogMingus, Charles© 1971 by Charles Mingus und Nel King© fur die deutsche Ausgabe 1980, 2002Beneath the UnderdogMingus, Charles© 1971 by Charles Mingus and Nel King
Health maintenance (prevention, rehabilitation) is not as interesting to me as curative medicine.Kurative Medizin ist interessanter als das Erhalten von Gesundheit (Prävention, Rehabilitation).©2011 Kruschinski et al.
The force of my partner's voice actually knocked me back two steps.Die Wucht der Stimme meines Partners drückte mich tatsächlich zwei Schritte zurück.Asprin, Robert / Little Myth MarkerAsprin, Robert / Ein Dämon mit beschränkter HaftungEin Dämon mit beschränkter HaftungAsprin, Robert© Copyright 1985 by Robert L. Asprin© 1988 Bastei-Verlag Gustav H. Lübbe GmbH & Co., Bergisch GladbachLittle Myth MarkerAsprin, Robert© 2002 by Donning Company© 1985 by Robert L. Asprin.
Now I want it and you just give me the head!Und jetzt will ich ihn, und du steckst nur die Eichel rein!Mingus, Charles / Beneath the UnderdogMingus, Charles / Beneath The UnderdogBeneath The UnderdogMingus, Charles© 1971 by Charles Mingus und Nel King© fur die deutsche Ausgabe 1980, 2002Beneath the UnderdogMingus, Charles© 1971 by Charles Mingus and Nel King
"In the Middle Ages they'd've burned me at birth as a warlock.""Im Mittelalter hätten sie mich nach der Geburt als Hexer verbrannt."Mingus, Charles / Beneath the UnderdogMingus, Charles / Beneath The UnderdogBeneath The UnderdogMingus, Charles© 1971 by Charles Mingus und Nel King© fur die deutsche Ausgabe 1980, 2002Beneath the UnderdogMingus, Charles© 1971 by Charles Mingus and Nel King
"And I'm telling you, he groped me disgustingly.»Und ich sage, dass er mich auf widerliche Weise befummelt hat.Cook, Robin / SeizureCook, Robin / Die OperationDie OperationCook, Robin© der Originalausgabe 2003 by Robin Cook© der deutschsprachigen Ausgabe 2003 by Wilhelm Goldmann Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHSeizureCook, Robin© 2003 by Robin Cook
Or can you be of use to me in some other way?"Oder kannst du mir auf andere Art von Nutzen sein?«Funke, Cornelia / InkdeathFunke, Cornelia / TintentodTintentodFunke, Cornelia© 2007 Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, HamburgInkdeathFunke, Cornelia©2007 by Dressler Verlag©2008 by Anthea Bell
For you love me, that I know, by the bitter torture that I feel myself?Du liebst mich, ach, ich weiß es ja! In dem Schmerz, der so tötend meine Brust durchbohrt, fühle ich es, daß du mich liebst.«Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
"Oh yes, old man, take it from me: If we have this little creature we'll have her father, too. He'll come like a dancing bear led by a ring in his nose."»Glaub mir, alter Mann: Wenn man die Kleine hat, hat man ihren Vater wie einen Tanzbären am Nasenring.«Funke, Cornelia / InkheartFunke, Cornelia / TintenherzTintenherzFunke, Cornelia© Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg 2003InkheartFunke, Cornelia© 2003 by Dressler Verlag© 2003 by The Chicken House
"Well, you could at least try me."»Ihr könntet zumindest versuchen, es mir zu erklären.«Anderson, Kevin / Horizon StormsAnderson, Kevin / SonnenstürmeSonnenstürmeAnderson, Kevin© 2004 by WordFire, Inc.© 2005 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenHorizon StormsAnderson, Kevin© 2004 by WordFire, Inc.
She took his hand, pressed it to her lips, and said:"'" Oh, my liege! would you so far honour me as to raise me to your side on this throne ?Sie ergriff seine Hand, die sie an die Lippen drückte und lispelte leise: »O Herr, wollt Ihr mich denn würdigen Euch zur Seite den fürstlichen Thron zu besteigen?Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
I assured this extraordinary fellow that, so far, I hadn't the slightest idea what he was driving at; and then he took me by the hand, and led me into his room.Ich versicherte dem sonderbaren Menschen, daß ich bis jetzt kein Wort von allem verstehe; da nahm er mich bei der Hand und führte mich in sein Zimmer.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
She was feeling fine again —thanks to me, honeybunch, thanks to me— and was ready to move on.Sie fühlte sich wieder gut - dank meiner, Schätzchen, dank meiner - und wollte weiterziehen.King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen / Der dunkle Turm 6: SusannahDer dunkle Turm 6: SusannahKing, Stephen© 2003 by Stephen King© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen King
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
punish me
bestrafe mich
that suits me fine
ganz in meinem Sinn
between you and me
unter uns gesagt
lyrical me
lyrisches Ich
children entrusted to me
mir anvertraute Kinder
well known to me
mir gut bekannt
I-section
I-Profil
I beg your pardon
entschuldigen Sie
for all I care
meinetwegen
rolling on the floor laughing so hard I wet my pants
sich auf dem Boden kugeln vor Lachen und in die Hosen machen
ever since I can remember
von jeher
I beam
I-Träger
I element
I-Glied
I signal
I-Signal
Word forms
I
pronoun, singular, 1st person, personal, unreflexive
Subjective case | Objective case |
I | me |