about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

It began to seem that there was a mystery here after all - and perhaps an ugly one indeed.
Langsam gewann ich den Eindruck, daß es hier doch irgendein Geheimnis gab - ein Geheimnis, das vielleicht tatsächlich garstig war.
King, Stephen / Briefe aus JerusalemKing, Stephen / Jerusalems' lot
Jerusalems' lot
King, Stephen
© 1976, 1977, 1978 by Stephen King
Briefe aus Jerusalem
King, Stephen
He knew where Skeit intended to land, and there was only one practical place to moor a boat.
Er wußte, wo Skeit hinwollte, und auf der Insel gab es nur eine einzige Stelle, an der man mit einem Boot anlegen konnte.
Alexander, Lloyd / Beggar QueenAlexander, Lloyd / Die Bettlerkönigin
Die Bettlerkönigin
Alexander, Lloyd
© der deutschsprachigen Ausgabe bei Arena-Verlag Georg Popp, Würzburg
© 1984 by Lloyd Alexander
Beggar Queen
Alexander, Lloyd
© 1984 by Lloyd Alexander
Hall sat down and lit another smoke, holding a soda can in one hand and watching for the rats.
Hall setzte sich und zündete sich noch eine Zigarette an. Er hatte schon wieder eine Dose in der Hand und hielt nach Ratten Ausschau.
King, Stephen / SpätschichtKing, Stephen / Graveyard Shift
Graveyard Shift
King, Stephen
© 1976, 1977, 1978 by Stephen King
Spätschicht
King, Stephen
Is the Commission aware that in the interest of marginal cost reductions it is heavily penalising one of the sectors of the economy on which it is most reliant for job creation?
Ist der Kommission bewußt, daß sie, um eine geringfügige Kostenersparnis zu erzielen, den Wirtschaftssektor, auf den sie bei der Schaffung von Arbeitsplätzen am meisten zählt, schwer benachteiligt?
© Europäische Union, 1998-2011
© European Union, 1998-2011
Still no one in sight.
Noch immer war niemand zu sehen.
Archer, Jeffrey / A Matter of HonourArcher, Jeffrey / Ein Mann von Ehre
Ein Mann von Ehre
Archer, Jeffrey
© 1986 by Jeffrey Archer
© 2002 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG, Bergisch Gladbach
A Matter of Honour
Archer, Jeffrey
© 1986 by Jeffrey Archer
The forms are to be printed in one of the official Community languages;
Die Vordrucke werden in einer der Amtssprachen der Gemeinschaft gedruckt.
He wouldn't want to meet a single one of them.
Nicht einem davon wollte er begegnen.
Funke, Cornelia / InkdeathFunke, Cornelia / Tintentod
Tintentod
Funke, Cornelia
© 2007 Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg
Inkdeath
Funke, Cornelia
©2007 Dressler Verlag
©2008 Anthea Bell
The same rustic neighbours, when any one chanced to ask, " How shall I find my way to the Baron von Brakel's?" were wont to reply: "Go straight on through the village, and up the hill where those birches are; his Lordship's castle is there."
Eben dieselben Bauern pflegten auch, fragte man sie: »Wo komme ich denn hin zum Herrn von Brakel?« jedesmal zu antworten: »Nur immer vorwärts durch das Dorf den Hügel herauf wo die Birken stehen, da ist des gnädigen Herrn sein Schloß!«
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
As a consequence of this exalted view, they believed that law must not be merely a learned profession but a liberal one.
Aus diesem erhabenen Projekt ergab sich ihre Auffassung, der Beruf des Juristen solle nicht lediglich ein gelehrter, sondern ein freier Beruf sein.
Postman, Neil / Amusing Ourselves to Death: Public Discourse in the Age of Show BusinessPostman, Neil / Wir amüsieren uns zu Tode: Urteilsbildung im Zeitalter der Unterhaltungsindustrie
Wir amüsieren uns zu Tode: Urteilsbildung im Zeitalter der Unterhaltungsindustrie
Postman, Neil
© by Neil Postman, 1985
© S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main 1985
Amusing Ourselves to Death: Public Discourse in the Age of Show Business
Postman, Neil
© Neil Postman, 1985
small projects: capital projects of less than one million US dollars that are funded entirely by development assistance grants.
Kleinprojekte: Investitionsvorhaben von weniger als einer Million US-Dollar, die vollständig aus Entwicklungshilfezuschüssen finanziert werden.
The 'excess profits' earned from terminating incoming calls from other Member States represent a cross-subsidy to consumers in one Member State from callers in all the other Member States.
Diese „übermäßigen Gewinne" aus der Zustellung eingehender Anrufe aus anderen Mitgliedstaaten stellen eine Quersubventionierung von Telefonkunden in einem Mitgliedstaat durch die Anrufer in allen anderen Mitgliedstaaten dar.
© Europäische Union, 1998-2010
© European Union, 1998-2010
It is therefore vital, in the view of the Committee, to avoid any duplication or overlap of work between that programme and the proposed one, in order to achieve efficient interaction between them.
Es ist daher nach Meinung des Ausschusses von wesentlicher Bedeutung, Doppelarbeit zwischen jenem und dem vorgeschlagenen Programm zu vermeiden, um ein wirksames Zusammenspiel zwischen beiden zu verwirklichen.
© Europäische Union, 1998-2010
© European Union, 1998-2010
to qualify for compensatory leave or remuneration for one hour's overtime, the extra time worked must have been more than 30 minutes.
Ein Ausgleich oder eine Vergütung für Überstunden wird nur dann gewährt, wenn die zusätzliche Dienstleistung länger als 30 Minuten gedauert hat.
The future and the past then become one.
Zukunft und Vergangenheit werden dann eins.
Jampolsky, Gerald G / Love is Letting Go of FearJampolsky, Gerald G / Lieben heißt die Angst verlieren
Lieben heißt die Angst verlieren
Jampolsky, Gerald G
© 1979 by Gerald G. Jampolsky
© 1981 der deutschen Ausgabe by Oesch Verlag AG, Zürich
Love is Letting Go of Fear
Jampolsky, Gerald G
© 1979, 2004 by Gerald G. Jampolsky, M.D. and Jack Keeler
"I've been hoping to catch one of you deserters, and here you fall right into my lap.
»Ich habe gehofft, einen der Deserteure zu schnappen, und Sie fallen mir regelrecht in den Schoß.
Anderson, Kevin / Scattered SunsAnderson, Kevin / Gefallene Sonnen
Gefallene Sonnen
Anderson, Kevin
© 2006 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München
© 2005 by WordFire, Inc.
Scattered Suns
Anderson, Kevin
© 2005 by WordFire, Inc.

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    один

    translation added by Anton Romanovsky
    0

Collocations

one and a half
anderthalb
one another
einander
on the one hand
einerseits
one after the other
nacheinander
one third
Drittel
one-address instruction
Einadressbefehl
one-address computer
Einadressrechner
one arm bandit
einarmiger Bandit
one-chip component
Einchipbauelement
one-dimensional
eindimensional
one-component adhesive
Einkomponentenkleber
one-phase
einphasig
one-coat enamel
Einschichtemail
one-coat porcelain enamel
Einschichtemail
beam fixed at one end
einseitig eingespannter Träger

Word forms

one

noun
SingularPlural
Common caseoneones
Possessive caseone'sones'

one

pronoun, singular, 3rd person, personal
Common caseone
Possessive caseone's