Examples from texts
He pulls right in like he knows the place, honks the horn, asks the gatekeeper for a cabin, then heads for the one he's assigned.Er biegt rechts ab, als kenne er sich aus, drückt auf die Hupe, fragt den Pförtner nach einem Zimmer und fährt dort vor.Alvarez, Julia / How The Garcia Girls Lost Their AccentsAlvarez, Julia / Wie die Garcia Girls ihren Akzent verlorenWie die Garcia Girls ihren Akzent verlorenAlvarez, Julia© 1991 by Julia Alvarez© ECON Taschenbuch Verlag GmbH, Dusseldorf und WienHow The Garcia Girls Lost Their AccentsAlvarez, Julia© 1991 by Julia Alvarez
His Buck flashed over him, then pulled away in its turn.Seine Bück flitzte über ihn hinweg und kurvte dann ebenfalls ein.Forsyth, Frederick / The fist of godForsyth, Frederick / Die Faust GottesDie Faust GottesForsyth, Frederick© 1994 by Transworld Publisher Ltd., London© 1994 by C. Bertelsmann Verlag, MünchenThe fist of godForsyth, Frederick© 1995 by Bantam Books
Two strapping young men with short beards and hair pulled back in long braids stepped forward.Zwei stramme junge Männer, die ihre Bärte kurz und ihr Haupthaar zu Zöpfen geflochten trugen, traten vor.King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen / Der dunkle Turm 6: SusannahDer dunkle Turm 6: SusannahKing, Stephen© 2003 by Stephen King© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen King
Crises pulled him in all directions, yet Jora'h made his face a placid mask, attempting to match the visage projected above him.Krisen zerrten an ihm, aber Jora'hs Gesicht blieb sanft und gütig, wie das der Projektion über ihm.Anderson, Kevin / Scattered SunsAnderson, Kevin / Gefallene SonnenGefallene SonnenAnderson, Kevin© 2006 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München© 2005 by WordFire, Inc.Scattered SunsAnderson, Kevin© 2005 by WordFire, Inc.
When she pulled directly in front of the station, it was nine on the dot.Um Punkt neun Uhr war sie vor dem Haupteingang des Bahnhofs angelangt.Cook, Robin / SeizureCook, Robin / Die OperationDie OperationCook, Robin© der Originalausgabe 2003 by Robin Cook© der deutschsprachigen Ausgabe 2003 by Wilhelm Goldmann Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHSeizureCook, Robin© 2003 by Robin Cook
"Every time you duck Kvorka for his double sawzie he cruises down Division till he spots me or the punk 'n pulls us in on general principles.»Sooft du dich rar machst, wenn der Kvorka seinen Zwanziger bei dir abkassieren will, kurvt er die Division rauf und runter, bis er mich oder den Punk sieht, und dann nimmt er uns hops, einfach so aus Prinzip.Algren, Nelson / The Man with the Golden ArmAlgren, Nelson / Der Mann mit dem goldenen ArmDer Mann mit dem goldenen ArmAlgren, Nelson© 1983 by Zweitausendeins, Hamburg© 1949 by Nelson AlgrenThe Man with the Golden ArmAlgren, Nelson© 1949 by Nelson Algren, renewed 1976
We got in and pulled out.Wir fuhren los.Connelly, Michael / The poetConnelly, Michael / Der PoetDer PoetConnelly, Michael© 1996 by Michael Connelly© 1998 der deutschen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.KG, Munchen© dieser Ausgabe 2005 by Wilhelm Heyne Verlag, Munchen, in der Verlagsgruppe Random House GmbHThe poetConnelly, Michael© 1996 by Hieronymous, Inc.
In 1996 I pulled up stakes and headed west to work for JavaSoft, as it was then known, because it was clear that that was where the action was.Im Jahre 1996 machte ich mich auf den großen Treck nach Westen, um für jene Firma zu arbeiten, die sich damals noch JavaSoft nannte, denn jeder wusste, dass dort die Post abging.Bloch, Joshua / Effective Java Programming Language GuideBloch, Joshua / Effektiv Java programmierenEffektiv Java programmierenBloch, Joshua© 2002 by Addison-Wesley Verlag, ein Imprint der Pearson Education Deutschland GmbH© 2001 Sun Microsystems, Inc.Effective Java Programming Language GuideBloch, Joshua© 2001 Sun Microsystems, Inc.
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!