about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

"Lady, for fifty bucks I'd play every Ralph Stanley song I know. . . and I know quite a few of em."
»Lady, für fünfzig Eier würde ich jeden Song von Ralph Stanley spielen, den ich kenne. .. und ich kenne ziemlich viele.«
King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen / Der dunkle Turm 6: Susannah
Der dunkle Turm 6: Susannah
King, Stephen
© 2003 by Stephen King
© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag, München
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
However, it is desirable to create a comprehensive review even if it is quite obvious early on that the work being examined is not suitable for publication (for example non-compliance with of the above mentioned primary criteria).
Dennoch ist es wünschenswert, ein Gutachten auch dann umfassend zu erstellen, wenn schon frühzeitig offensichtlich ist, dass die zu begutachtende Arbeit nicht publikationsfähigsein wird (z.B. Nichterfüllung von o.g. Hauptkriterien).
©2010 Schüttpelz-Brauns et al.
“Harry, Harry, quite contrary,” Felice sang in an undertone, “how does your garden grow? Pubic hairs and wanton stares, making the hormones flow.”
"Hänschen klein kommt jetzt fein in die Pubertät hinein", sang Felice leise vor sich hin, "Schamhaar sprießt, Hormonstrom fließt, wenn er sich er..."
Bear, Greg / Darwin's ChildrenBear, Greg / Die Darwin-Kinder
Die Darwin-Kinder
Bear, Greg
© 2003 Greg Bear
© Elsevier GmbH, München
Darwin's Children
Bear, Greg
© 2003 by Greg Bear
The harmonica shake, which you wouldn't let her bring in, is a thing which I detest! it makes me feel quite ill.
Den Harmonika-Triller, den du verdorben, kann ich nun gar nicht leiden, es wird mir ängstlich und weh dabei.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
The confidential nature of the majority of the cases means that, quite rightly, details of the case are only held by those with a need to know.
Der vertrauliche Charakter der überwiegenden Zahl der Fälle bedeutet, daß — und dies auch zu Recht — nur die unbedingt notwendigen Personen Einzelheiten kennen.
© Europäische Union, 1998-2011
© European Union, 1998-2011
The product range is quite broad and includes diagnostics, medications,vaccines, pacemakers, implants and devices designed for use in minimally invasive surgery.
Die Produktpalette ist breit: von Diagnostika, Medikamenten und Impfstoffen bis hin zu Herzschrittmachern, Implantaten und Geräten für die minimal-invasive Chirurgie.
© Dezember 2006
© December 2006
She has put most of her petulancies, obstinacies, dependencies, and insistencies quite firmly behind her.
Ihre Gereiztheit, Hartnäckigkeit sowie ihre Abhängigkeit hat sie fast völlig überwunden und auch von nachdrücklichen Forderungen fast völlig abgelassen.
Sacks, Oliver / AwakeningsSacks, Oliver / Awakenings: Zeit des Erwachens
Awakenings: Zeit des Erwachens
Sacks, Oliver
© 1973, 1976, 1982, 1983, 1987, 1990, Oliver Sacks
© 1989 by VCH Verlagsgesellschaft mbH, Weinheim
Awakenings
Sacks, Oliver
© Oliver Sacks 1973, 1976, 1982, 1987, 1990
You delight me in a double sense. First, your song, which you sung so charmingly (in the tender ' Letter-BIode' of Martin Haescher), went quite to my heart; and now I have to admire your masterly skill in modelling.
Erst drang mir Euer Lied, das Ihr nach der zarten Buchstabenweis Martin Häschers so lieblich absänget, recht durch die Brust und jetzt muß ich Eure Kunstfertigkeit im Formen hoch bewundern.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
I fell in love with her, without quite being aware of it myself. I left home, and went to Augsburg, to learn image-casting properly, and it was not till then that the love-flames blazed up in my heart.
Ich verließ die Heimat und ging nach Augsburg, um die Bildergießerei recht zu erlernen, aber nun schlugen erst recht die hellen Liebesflammen in meinem Innern auf.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
If you play a few notes, you’ll notice that your Clavinova is flat by quite a bit.
Wenn Sie jetzt ein paar Noten spielen, werden Sie feststellen, daß das Clavinova ein klein wenig zu tief gestimmt ist.
© 2011 Yamaha Corporation
© 2011 Yamaha Corporation
It moves eastward against the stars and does not rise out of the dawn quite as quickly as they do. Earth, orbiting faster than Mars, begins to overtake it, and Mars's apparent eastward motion slows and stops.
Er bewegt sich ostwärts gegen die Sterne und geht nicht so schnell in der Dämmerung auf wie sie. Die Erde, schneller als Mars, setzt zum Überholen an, und die scheinbare Ostbewegung des Mars verlangsamt sich und stoppt.
Burnham, Robert,Dyer, Alan,Garfinkle, Robert A,George, Martin,Kanipe, Jeff,Levy, David H. / Advanced Skywatching: The Backyard Astronomer's Guide to Starhopping and Exploring the UniverseBurnham, Robert,Dyer, Alan,Garfinkle, Robert A.,George, Martin,Kanipe, Jeff,Levi, David H. / Der Sternenhimmel: Ein astronomischer Wegweiser
Der Sternenhimmel: Ein astronomischer Wegweiser
Burnham, Robert,Dyer, Alan,Garfinkle, Robert A.,George, Martin,Kanipe, Jeff,Levi, David H.
© Weldon Owen Pty Ltd
© 2006 für die deutsche Ausgabe: Tandem Verlag GmbH
Advanced Skywatching: The Backyard Astronomer's Guide to Starhopping and Exploring the Universe
Burnham, Robert,Dyer, Alan,Garfinkle, Robert A,George, Martin,Kanipe, Jeff,Levy, David H.
© 1997 US Weldon Owen Inc.
© 1997 Weldon Owen Pty Limited
The children forgot all about the woods, and enjoyed themselves over their playthings till quite late in the evening.
Die Kinder vergaßen Wald und Flur und ergötzten sich an den Spielsachen bis in den späten Abend hinein.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Those green eyes of his (which stuck, perhaps, a little more prominently out of his head than was quite desirable) beamed with kindliness and benevolence.
Indem Marie den netten Mann, den sie auf den ersten Blick liebgewonnen, immer mehr und mehr ansah, da wurde sie erst recht inne, welche Gutmütigkeit auf seinem Gesichte lag.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Angela was quite willing, and Krespel gave his consent all the more readily that this young maestro's writings had found favour before his critical tribunal.
Angela hatte nichts dagegen, und der Rat stimmte um so lieber bei, als des jungen Meisters Kompositionen Gnade gefunden vor seinem strengen Richterstuhl.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
This would also be quite feasible with a standardized format that was electronically readable.
Dies ist bei einem einheitlichen Format, das eine elektronische Lesbarkeit sicherstellt, auch ohne weiteres möglich.
© Europäische Union, 1998-2010
© European Union, 1998-2010

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

quite a number of
etlich
quite so
ganz recht
quite a number of people
ganze Menge Leute
show quite plainly
handgreiflich vor Augen führen
not quite kosher
nicht ganz lupenrein
quite a decent dinner
recht anständiges Essen
quite a few
ziemlich viele
quite a few
ganze Menge
of quite a different nature
von ganz anderer Art
quite a bit
ziemlich viel
quite presentable
ganz ansehnlich
quite recently
vor kurzem
quite simply
ganz einfach