From under the hall rug he pulled out a flattened parcel of bills and a minute later was losing himself in the shadows of that wide-palmed street.
Unter dem Läufer zog er einen plattgedrückten Pakken Scheine hervor, und eine Minute später verlor er sich in den Schatten der hohen Palmen auf der Straße.
Algren, Nelson / A Walk on the Wild SideAlgren, Nelson / Wildnis des Lebens
Tiny flames glowed briefly around the ragged edges of the hole, and he saw the brilliant flash as they launched another round. More wood blew inward, scattering burning slivers on the bathroom rug.
Dann wurde ein weite res verkohltes Oval aus dem Furnier gerissen, Splitter schleuderten nach innen und fraßen sich wie silberne Pfeile glimmend in den Badevorleger.
King, Stephen / SchlachtfeldKing, Stephen / Battleground
"By setting him up and then pulling the rug out from under him," Ashley said, with his eyes rising to meet Carol's.
»Indem ich ihm eine Falle stelle und ihm dann den Boden unter den Füßen wegziehe«, sagte Ashley. Dabei hob er den Blick und schaute Carol direkt in die Augen.
All around him, the furnishings were deep crimson and burgundy, from the thick curtains on the wall to the Persian rug on the floor.
Die Ausstattung des dunklen Salons um ihn herum zeigte karmesin- und burgunderrote Töne, von den schweren Vorhängen an der einen Wand bis hin zum Perserteppich auf dem Boden.
Anderson, Kevin / League of Extraordinary GentlemenAnderson, Kevin / Die Liga der aussergewöhnlichen Gentlemen
Besides, after he had crossed the valley and entered the foothills he found the terrain rugged but less often boggy, the trees and undergrowth thinning out, the air slightly cooling.
Als er endlich das Tal durchquert hatte und in das Vorgebirge gelangte, stellte er fest, dass das Gelände nun zwar zerklüftet war, aber weniger sumpfig. Die Bäume und Sträucher wuchsen spärlicher, und die Luft war kühler.