Examples from texts
One more wrong guess, and she'd show Yoyo, pointing with her pencil to the different highlights of this incredible new wonder.Noch eine falsche Antwort, und sie würde es Yoyo erklären, indem sie mit ihrem Bleistift auf die verschiedenen Glanzpunkte dieses unglaublichen neuen Wunderwerks zeigte.Alvarez, Julia / How The Garcia Girls Lost Their AccentsAlvarez, Julia / Wie die Garcia Girls ihren Akzent verlorenWie die Garcia Girls ihren Akzent verlorenAlvarez, Julia© 1991 by Julia Alvarez© ECON Taschenbuch Verlag GmbH, Dusseldorf und WienHow The Garcia Girls Lost Their AccentsAlvarez, Julia© 1991 by Julia Alvarez
Not yet twenty when she'd been first sent up, she had immediately distinguished herself by saying to a colored matron—"Hold this for me"—and had shoved a tableknife with a friction-taped handle into the woman's abdomen.Noch keine zwanzig bei ihrer ersten Einweisung dorthin, tat sie sich sehr bald hervor, indem sie zu einer farbigen Aufseherin sagte: "Halten Sie mir das mal", und der Frau dann ein Tafelmesser mit isolierbandumwickelten Heft in den Leib stieß.Algren, Nelson / A Walk on the Wild SideAlgren, Nelson / Wildnis des LebensWildnis des LebensAlgren, Nelson© 1956 by Nelson Algren© 1988 by Zweitausendeins, Postfach, D-6000 Frankfurt am Main 61A Walk on the Wild SideAlgren, Nelson© 1956 by Nelson Algren© renewed 1984 by the Estate of Nelson Algren
She hadn't succeeded in burning up the entire day, it seemed, but she'd gotten rid of most of it.Obwohl es ihr anscheinend nicht gelungen war, den ganzen Tag zu verplempern, hatte sie ihn immerhin zum größten Teil vergeudet.King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen / Der dunkle Turm 6: SusannahDer dunkle Turm 6: SusannahKing, Stephen© 2003 by Stephen King© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen King
Fred, maybe now she'd like some lunch.”Fred, vielleicht möchte sie jetzt etwas essen."Bear, Greg / Darwin's ChildrenBear, Greg / Die Darwin-KinderDie Darwin-KinderBear, Greg© 2003 Greg Bear© Elsevier GmbH, MünchenDarwin's ChildrenBear, Greg© 2003 by Greg Bear
Most of the TV screens which had been showing pictures of Calla Bryn Sturgis the last time she'd been here were now broadcasting either snow or test-patterns.Die meisten Bildschirme, auf denen bei ihrem letzten Besuch Bilder aus Calla Bryn Sturgis zu sehen gewesen waren, zeigten jetzt nur Schnee oder Testbilder.King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen / Der dunkle Turm 6: SusannahDer dunkle Turm 6: SusannahKing, Stephen© 2003 by Stephen King© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen King
She sounded as if she'd soon be drowning in them!Es klang, als würde sie bald in ihnen ertrinken!Funke, Cornelia / InkdeathFunke, Cornelia / TintentodTintentodFunke, Cornelia© 2007 Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, HamburgInkdeathFunke, Cornelia©2007 Dressler Verlag©2008 Anthea Bell
A band with music was what she'd pitch in on,- her married sisters could split it three ways if they wanted to be sexists.Eine Band fände sie gut; wenn ihre verheirateten Schwestern sich jedoch als Sexisten gebärden wollten - dann bitte ohne sie!Alvarez, Julia / How The Garcia Girls Lost Their AccentsAlvarez, Julia / Wie die Garcia Girls ihren Akzent verlorenWie die Garcia Girls ihren Akzent verlorenAlvarez, Julia© 1991 by Julia Alvarez© ECON Taschenbuch Verlag GmbH, Dusseldorf und WienHow The Garcia Girls Lost Their AccentsAlvarez, Julia© 1991 by Julia Alvarez
A girl like Violet, a warm one like that, to marry an old icicle like Stash Koskozka, whose need for her stopped when she'd finished warming up yesterday's pierogi.Ein heißblütiges Girl wie Violet, und sie mußte ausgerechnet einen alten Eiszapfen wie Stash Koskozka heiraten, dessen Bedürfnis nach ihr genau in dem Augenblick erlosch, wenn sie ihm die pierogi von gestern aufgewärmt hatte.Algren, Nelson / The Man with the Golden ArmAlgren, Nelson / Der Mann mit dem goldenen ArmDer Mann mit dem goldenen ArmAlgren, Nelson© 1983 by Zweitausendeins, Hamburg© 1949 by Nelson AlgrenThe Man with the Golden ArmAlgren, Nelson© 1949 by Nelson Algren, renewed 1976
How she'd missed those tiny, fluttering creatures!Oh, wie sehr sie die winzigen Flatterdinger vermisst hatte!Funke, Cornelia / InkdeathFunke, Cornelia / TintentodTintentodFunke, Cornelia© 2007 Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, HamburgInkdeathFunke, Cornelia©2007 by Dressler Verlag©2008 by Anthea Bell
This time she'd just pin up her hair, and presumably she wouldn't have to pretend to be a man, but trousers were so much more practical than a dress on overgrown paths, and she would have to take such paths if she wanted to follow Mo.Diesmal würde sie das Haar nur hochstecken und vermutlich nicht vorgeben müssen, ein Mann zu sein, aber Hosen waren so viel praktischer auf wilden Wegen als ein Kleid, und wilde Wege würde sie gehen müssen, wenn sie Mo folgen wollte.Funke, Cornelia / InkdeathFunke, Cornelia / TintentodTintentodFunke, Cornelia© 2007 Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, HamburgInkdeathFunke, Cornelia©2007 by Dressler Verlag©2008 by Anthea Bell
And she couldn't stop thinking of the baby she'd seen in utero on one of those TV screens.Und sie konnte nicht aufhören, an das Baby zu denken, das sie in jenem Mutterleib gesehen hatte.King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen / Der dunkle Turm 6: SusannahDer dunkle Turm 6: SusannahKing, Stephen© 2003 by Stephen King© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen King
As she would have played with Meggie if she'd been there when her daughter was still small.Wie sie es mit Meggie gespielt hätte, wäre sie bei ihr gewesen, als sie noch klein war.Funke, Cornelia / InkdeathFunke, Cornelia / TintentodTintentodFunke, Cornelia© 2007 Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, HamburgInkdeathFunke, Cornelia©2007 Dressler Verlag©2008 Anthea Bell
She imagined she was practicing to be a treedancer again, a profession she'd aspired to for many years.Sie stellte sich vor, erneut zu üben, um eines Tages Baumtänzerin zu werden, was sie sich seit vielen Jahren wünschte.Anderson, Kevin / Horizon StormsAnderson, Kevin / SonnenstürmeSonnenstürmeAnderson, Kevin© 2004 by WordFire, Inc.© 2005 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenHorizon StormsAnderson, Kevin© 2004 by WordFire, Inc.
And when she'd tried to escape, he had brought her back.Und als sie versucht hatte, ihm zu entkommen, hatte er sie zurückgebracht.Funke, Cornelia / InkdeathFunke, Cornelia / TintentodTintentodFunke, Cornelia© 2007 Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, HamburgInkdeathFunke, Cornelia©2007 by Dressler Verlag©2008 by Anthea Bell
"And I knew her only after she'd retired and supposedly mellowed.»Ich habe sie erst kennen gelernt, nachdem sie in den Ruhestand gegangen und angeblich sanfter geworden ist.Anderson, Kevin / Horizon StormsAnderson, Kevin / SonnenstürmeSonnenstürmeAnderson, Kevin© 2004 by WordFire, Inc.© 2005 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenHorizon StormsAnderson, Kevin© 2004 by WordFire, Inc.
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!