The other masters knew this well, but they felt that Wolfframb's good fortune and happiness irradiated them all with a sunny shimmer, and gave even to their songs a peculiar sweetness and power.
Die anderen Meister gewahrten das wohl, aber es war ihnen als umstrahle Wolfframbs Liebesglück sie alle wie ein lieblicher Sonnenschimmer, und gäbe auch ihren Liedern besondere Stärke und Anmut.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Rose-coloured curtains were carefully drawn over the windows, so that the rays of the evening sun, passing through them, tinted everything with a magic roseate shimmer.
Die Fenster waren mit rosaseidnen Gardinen dicht verzogen, so daß die durchfallenden Strahlen der Abendsonne alles in rötlichem Schimmer magisch beleuchteten.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Friedrich could not quite explain to himself why it was that Master Martin's words pained his heart—why some strange, anxious dread arose in him, darkening every shimmer of hope.
Selbst wußte Friedrich nicht, wie es kam, daß Martins Worte seine Brust zerschnitten, daß eine seltsame Angst in ihm aufstieg und jeden Hoffnungsschimmer verdüsterte.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Instead the membrane was all around her, closed on itself, shimmering in great slow waves that curled around the sphere's belly.
Vielmehr spannte diese Membran sich um sie, krümmte sich in sich selbst und flimmerte im Rhythmus der großen, langsamen Wellen, die über die Hülle der Sphäre wanderten.
Her silk dress fluttered in shimmering folds, and the white plumes in her hat nodded and quivered, like airy sprites, in time to the music.
Ihr helles seidenes Kleid flatterte, im schimmernden Faltenwurf spielend, und wie in den Tönen kosende Luftgeister, nickten und wehten die weißen Federn auf ihrem Hute.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
The hairless women were painted and decorated with colorful swirling designs. Many wore shimmering electrostatic hoods projected from their collars, tuned to colors that matched their gowns and cloaks.
In den Gesichtern der haarlosen Frauen zeigten sich bunte, geschwungene Linien und viele von ihnen trugen vom Kragen projizierte schimmernde elektrostatische Kapuzen, deren Farben zu ihren Gewändern und Umhängen passten.
Anderson, Kevin / Hidden EmpireAnderson, Kevin / Das Imperium
All passions contend together, shimmering in bright armour, and then merge and sink into an ineffable longing which fills our being.
Alle Leidenschaften kämpfen schimmernd und glanzvoll gerüstet miteinander, und gehen unter in einer unaussprechlichen Sehnsucht, die unsere Brust erfüllt.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
It was a fabric palace, the dark lengths of cloth embroidered with silver snakes shimmering in the moonlight as if thousands of slugs had been crawling over the material.
Es war ein Palast aus Stoff, die schwarzen Bahnen bestickt mit Silberschlangen, die im Mondlicht schimmerten, als wären Tausende von Schnecken über den Stoff gekrochen.