about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

She found a few mistakes but did not point them out to the old man.
Orli fand einige Fehler, ohne den alten Mann darauf hinzuweisen.
Anderson, Kevin / Scattered SunsAnderson, Kevin / Gefallene Sonnen
Gefallene Sonnen
Anderson, Kevin
© 2006 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München
© 2005 by WordFire, Inc.
Scattered Suns
Anderson, Kevin
© 2005 by WordFire, Inc.
Wagandans were following them, men and women alike, talking softly, some laughing.
Wagandas folgten ihnen, Männer und Frauen gleichermaßen. Sie unterhielten sich leise, und ein paar lachten.
Baxter, Stephen / SpaceBaxter, Stephen / Raum
Raum
Baxter, Stephen
© 2000 by Stephen Baxter
© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Verlag UllsteinHeyneList GmbH & Co. KG, München
Space
Baxter, Stephen
© 2001 by Stephen Baxter
«Don't offer them anything.
"Geben Sie ihnen nichts.
Baxter, Stephen / TimeBaxter, Stephen / Zeit
Zeit
Baxter, Stephen
© 1999 by Stephen Baxter
© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Time
Baxter, Stephen
© 2000 by Stephen Baxter
It's only been a few days and none of them has returned yet."
Sie sind erst seit wenigen Tagen unterwegs. Noch ist keins von ihnen zurückgekehrt.«
Anderson, Kevin / Scattered SunsAnderson, Kevin / Gefallene Sonnen
Gefallene Sonnen
Anderson, Kevin
© 2006 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München
© 2005 by WordFire, Inc.
Scattered Suns
Anderson, Kevin
© 2005 by WordFire, Inc.
Sir Morris told them his news an hour later and then studied each of them round the table carefully.
Eine Stunde später teilte Sir Morris seinen Mitarbeitern die Neuigkeit mit und musterte eindringlich alle um den Tisch Versammelten.
Archer, Jeffrey / A Matter of HonourArcher, Jeffrey / Ein Mann von Ehre
Ein Mann von Ehre
Archer, Jeffrey
© 1986 by Jeffrey Archer
© 2002 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG, Bergisch Gladbach
A Matter of Honour
Archer, Jeffrey
© 1986 by Jeffrey Archer
Its neck and collar were white and gold, and it unfolded long legs and spindly toes, watching them suspiciously. ...
Hals und Kragen waren weiß und golden, und er entfaltete lange Beine mit schlanken Zehen. Der Vogel beäugte sie misstrauisch.
Baxter, Stephen / OriginBaxter, Stephen / Ursprung
Ursprung
Baxter, Stephen
© 2001 by Stephen Baxter
© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG, München
Origin
Baxter, Stephen
© 2002 by Stephen Baxter
“SHEVA people. Shevites, is that what you called them?
"SHEVA-Leute - haben Sie die vorhin nicht Sheviten genannt?
Bear, Greg / Darwin's ChildrenBear, Greg / Die Darwin-Kinder
Die Darwin-Kinder
Bear, Greg
© 2003 Greg Bear
© Elsevier GmbH, München
Darwin's Children
Bear, Greg
© 2003 by Greg Bear
Eventually, the Klikiss developed sophisticated weapons technology that allowed them to annihilate rival hives, leaving the cracked landscapes of their colony worlds covered with smashed insectile bodies.
Im Lauf der Zeit entwickelten die Klikiss moderne Waffen, die es ihnen erlaubten, ganze Schwärme zu vernichten. Auf ihren Kolonialwelten blieben zahllose zerfetzte Körper insektoider Wesen zurück.
Anderson, Kevin / Scattered SunsAnderson, Kevin / Gefallene Sonnen
Gefallene Sonnen
Anderson, Kevin
© 2006 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München
© 2005 by WordFire, Inc.
Scattered Suns
Anderson, Kevin
© 2005 by WordFire, Inc.
It seized the plants in its jaws and shook them until they were uprooted.
Er packte die Pflanzen mit den Kiefern und schüttelte sie, bis sich ihre Wurzeln aus dem Boden lösten.
Anderson, Kevin / Scattered SunsAnderson, Kevin / Gefallene Sonnen
Gefallene Sonnen
Anderson, Kevin
© 2006 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München
© 2005 by WordFire, Inc.
Scattered Suns
Anderson, Kevin
© 2005 by WordFire, Inc.
Or do you see them anywhere?" he inquired of the boy who was still pointing his gun at Meggie and her mother.
Oder siehst du sie irgendwo?« Fragend drehte er sich zu dem Jungen um, der Meggie und ihrer Mutter immer noch die Flinte entgegenhielt.
Funke, Cornelia / InkheartFunke, Cornelia / Tintenherz
Tintenherz
Funke, Cornelia
© Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg 2003
Inkheart
Funke, Cornelia
© 2003 by Dressler Verlag
© 2003 by The Chicken House
"Recover them?"
»Wiedergewinnen?«
Bear, Greg / Blood MusicBear, Greg / Blutmusik
Blutmusik
Bear, Greg
© 1985 Greg Bear
© 2008 der deutschen Ausgabe und der Ubersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, Munchen, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Blood Music
Bear, Greg
© 1985, 2002 by Greg Bear
Tubes led off to other assemblies of gear, one of them the crude Tinkerbell containment cage that Maura remembered from her last visit.
Röhren führten zu anderen Versuchsaufbauten; einer war der improvisierte Kugelblitz-Käfig, an den Maura sich von ihrem letzten Besuch erinnerte.
Baxter, Stephen / TimeBaxter, Stephen / Zeit
Zeit
Baxter, Stephen
© 1999 by Stephen Baxter
© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Time
Baxter, Stephen
© 2000 by Stephen Baxter
In one square the crowds were particularly dense, and as Meggie pushed her way through them with Mo she saw they were standing around a fire-eater.
Auf einem Platz war das Gedränge besonders dicht, und als Meggie sich mit Mo durch die Menge schob, sah sie, dass die Leute sich um einen Feuerspucker drängten.
Funke, Cornelia / InkheartFunke, Cornelia / Tintenherz
Tintenherz
Funke, Cornelia
© Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg 2003
Inkheart
Funke, Cornelia
© 2003 by Dressler Verlag
© 2003 by The Chicken House
Take them to the Eddies and keep them alive.
Bring sie zu den Tiwis und sorg dafür, dass sie am Leben bleiben.
Anderson, Kevin / Horizon StormsAnderson, Kevin / Sonnenstürme
Sonnenstürme
Anderson, Kevin
© 2004 by WordFire, Inc.
© 2005 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München
Horizon Storms
Anderson, Kevin
© 2004 by WordFire, Inc.
Snow eddied and swirled around the two hunters, sealing them in a curious, timeless moment, as if their tableau had been captured inside a child's snow globe.
Schnee umwirbelte die beiden Jäger, hielt sie in einem Moment der Zeitlosigkeit, als fände ihre Begegnung in der Schneekugel eines Kinds statt.
Anderson, Kevin / League of Extraordinary GentlemenAnderson, Kevin / Die Liga der aussergewöhnlichen Gentlemen
Die Liga der aussergewöhnlichen Gentlemen
Anderson, Kevin
© 2003 by Twentieth Century Fox Film Corporation
© der deutschsprachigen Ausgabe 2003 by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG, München
League of Extraordinary Gentlemen
Anderson, Kevin
© 2003 by Twentieth Century Fox Film Corporation

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

because of them
ihretwegen
and all the rest of them
und alle anderen
because of them
ihrethalben
for passing them in transit
zum Zwecke des Transits
because of him
seinetwegen
with it
damit
for it
hierfür
rave it up
abhotten
she-monkey
Affenweibchen
whom it may concern
an die zuständige Abteilung
celebrate her birthday
anlässlich ihres Geburtstages
have one's cake and eat it too
auf zwei Hochzeiten tanzen
walk it off
aufhören
knock out of her stride
aus dem Konzept werfen
knock out of her stride
aus dem Tritt bringen

Word forms

he

pronoun, 3rd person, personal, unreflexive
Subjective caseObjective case
Masculinehehim
Femininesheher
Neuteritit
Pluralthey, *'eythem, *'em