about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

In item 4.4.1 amend the text after 'spare-wheel` to read
Unter Nummer 4.4.1 muß es nach "Ersatzrad" heissen: "
The ride was a short one and, as he suspected, the park turned out to be the perfect place to read on a summer afternoon.
Die Fahrt war kurz, und der Park war, wie er vermutet hatte, ein wunderbarer Platz, um an einem Sommernachmittag zu lesen.
Case, John / The Eighth DayCase, John / Der achte Tag
Der achte Tag
Case, John
© 2002 by John Case
© S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main, 2004
The Eighth Day
Case, John
© 2002 by John Case
Thence he looked out over the sea: and in the dashing billows, in the grey evening haze rising, and lying in wonderful shapes of cloud-vapour over Heia, he strove to read, as in a magic mirror, the destiny of his future life.
Da schaute er hinaus ins wogende Meer; in den Wellen, in dem grauen Nebelgewölk, das wunderbar gestaltet sich über Heia gelegt hatte, trachtete er wie in einem Zauberspiegel das Schicksal seiner künftigen Tage zu erspähen.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Malenfant-as one of only two people in all history to have been placed in the situation covered by the protocol-had never bothered to read it.
Malenfant - als eine von zwei Personen, die in der ganzen Menschheitsgeschichte in die Situation geraten waren, die das Protokoll beschrieb - hatte sich nie die Mühe gemacht, es zu lesen.
Baxter, Stephen / SpaceBaxter, Stephen / Raum
Raum
Baxter, Stephen
© 2000 by Stephen Baxter
© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Verlag UllsteinHeyneList GmbH & Co. KG, München
Space
Baxter, Stephen
© 2001 by Stephen Baxter
You may need to read it again .
Sie brauchen Sie möglicherweise noch einmal zum Nachlesen .
You may find it helpful to tell a relative or close friend that you are depressed or have an anxiety disorder , and ask them to read this leaflet .
Es kann hilfreich sein , wenn Sie einem Freund oder Verwandten erzählen , dass Sie depressiv sind . Bitten Sie diese Personen , diese Packungsbeilage zu lesen .
Unrelieved area of type. The pattern lacks rhythm and flexibility and is difficult to read.
Ungegliederte Satzfläche, starres, unrhythmisches und schwer zu lesendes Gebilde.
Ruder, Emil / Typography. A Manual of DesignRuder, Emil / Typographie. Ein Gestaltungslehrbuch
Typographie. Ein Gestaltungslehrbuch
Ruder, Emil
© Copyright 1967 by Arthur Niggli Ltd., Teufen AR, Switzerland
Typography. A Manual of Design
Ruder, Emil
© Copyright 1967 by Arthur Niggli Ltd., Teufen AR, Switzerland
Points 2.17 to 2.21 are added to read as follows:
Die Nummern 2.17 bis 2.21 mit folgendem Wortlaut werden angefügt:
Error attempting to read from the source installation database
Fehler beim Lesen aus der Installations-Quelldatenbank
ABBYY Lingvo x3ABBYY Lingvo x3
BYY Lingvo x3
ABBYY Lingvo x
© 2008 ABBYY
BYY Lingvo x3
ABBYY Lingvo x
You may need to read it again .
Heben Sie die Packungsbeilage auf .
After the first paragraph a new table is inserted to read as follows:
Nach Absatz 1 wird folgende neue Tabelle eingefügt:"
Müller-Lissner's CME article on constipation, a symptom with a high prevalence, is most welcome. The author describes diagnostic and therapeutic options in an easy to read format, which is sure to improve the current state of knowledge.
Dieser begrüßenswerte CME-Artikel zur Obstipation, einem Symptom mit hoher Prävalenz, schildert diagnostische und therapeutische Optionen in gut lesbarer Form, was sicherlich zu einer Verbesserung des Wissensstandes führt.
© 2011 Deutsches Ärzteblatt
© 2011 Deutsches Ärzteblatt
This may well explain why my parents, much as they loved me, were not in the habit of reading me stories, which in turn must have encouraged me to read on my own as soon and as much as I could.
Das könnte erklären, warum meine Eltern, so sehr sie mich liebten, nicht die Gewohnheit hatten, mir Geschichten vorzulesen, was wiederum für mich ein Ansporn gewesen sein muß, so früh und soviel zu lesen, wie ich konnte.
Gay, Peter / My German Question: Growing Up in Nazi BerlinGay, Peter / Meine deutsche Frage. Jugend in Berlin 1933 - 1939
Meine deutsche Frage. Jugend in Berlin 1933 - 1939
Gay, Peter
© 1998 by Peter Gay
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Bеcк), Munchen 1999
My German Question: Growing Up in Nazi Berlin
Gay, Peter
© 1998 by Peter Gay
"There, the main issues are to give children sufficient medical care and nutrition - and a chance to learn to read and write in the first place," Klinge continues.
„Dort geht es darum, dass Kinder ausreichend medizinisch versorgt und ernährt werden und überhaupt eine Chance erhalten, lesen und schreiben zu lernen," so Arnd Klinge.
She wasn't able to play on account of her arm; and when she tried to read, or look through the picture-books, everything wavered before her eyes so strangely that she was obliged to stop.
Spielen konnte Marie gar nicht recht, wegen des wunden Arms, und wollte sie lesen, oder in den Bilderbüchern blättern, so flimmerte es ihr seltsam vor den Augen, und sie mußte davon ablassen.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

attempt to read
Leseversuch
unable to read
des Lesens unkundig
easier to read
leichter lesen