Ultimately they managed to explain to my uncle that they were singers on a tour, intended giving some concerts, and had been recommended to apply to him as a person who could assist them in the necessary arrangements.
Endlich verständigen sie sich dem Onkel, es sind reisende Sängerinnen, sie wollen Konzert geben am Orte und wenden sich an ihn, der solche musikalische Operationen einzuleiten vermag.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
But Felix laughed, and said, "Gracious uncle! do you think I am a baby, and haven't got teeth to bite them with?"
Da lachte aber Felix beinahe laut auf und sprach: »Ei lieber gnädiger Onkel, glaubst du denn, daß ich ein kleines Wickelkind bin und lutschen muß weil ich noch keine tüchtige Zähne habe zum Beißen?
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
"' I shan't weary you by describing how I set about proving to my uncle the absolute necessity of my going to the Residenz—no such very great distance, what all was said. lie agreed at last, and said he would go with me!
Nicht ermüden will ich dich damit, wie ich es anfing dem Onkel zu beweisen, daß ich nun durchaus nach der ohnehin nicht sehr entfernten Residenz müßte.Er gab endlich nach, versprach sogar mitzureisen.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
noting that Greg Summers was convicted on 21 August 1991 and sentenced to death on a charge of conspiracy in the murder of his mother, father and uncle,
mit der Feststellung, daß Greg Summers am 21. August 1991 zum Tode verurteilt wurde, weil er der Beihilfe zum Mord an seiner Mutter, seinem Vater und seinem Onkel beschuldigt wurde,
For Felix had seen a picture of a king in his picture-book with just such a star on his breast, and naturally thought his uncle was one, since he wore this mark of royalty.
Felix hatte nämlich in seinem Bilderbuche einen abgemalten König, der einen dergleichen Stern auf der Brust trug, und so mußte er wohl glauben, daß der Onkel nun auch König geworden sei, weil er das Zeichen trug.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
The two strange gentlemen are uncle and nephew, well-to-do business men, and ' friends'—that is to say, business connections—of Roos's.
Die beiden fremden Herrn sind Onkel und Neffe, ehedem Handel, jetzt Geschäfte treibend mit erworbenem Gelde, und Herrn Elias Roos Freunde, d. h. mit ihm in starkem Geldverkehr.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder