I put on my glasses and I'm yelling help and just slapping at him with my newspaper — rolled up like this one, see? — every time he steps in on me.
Ich habe meine Brille aufgesetzt und um Hilfe geschrien und ihn jedesmal mit meiner Zeitung geschlagen — sie war so zusammengelegt, siehst du? — wenn er auf mich losgehen wollte.
Mingus, Charles / Beneath the UnderdogMingus, Charles / Beneath The Underdog
Soon they would all be awake, all of them yelling and brandishing their fists, and Emma and the others would have to cower away, waiting for the storm to pass.
Dann wurden sie alle wach, schrien und schüttelten die Fäuste, und Emma und die anderen kauerten sich zusammen und warteten, bis der Sturm der Aufregung sich gelegt hatte.
Baxter, Stephen / OriginBaxter, Stephen / Ursprung
The fight, caused when One-eye didn’t respond submissively enough to an early-morning show of power by Stripe, escalated from yelling and hair-bristling to a show of shoving and punching.
Der Kampf begann aus dem Grund, weil Einauge nicht demütig genug auf eine frühmorgendliche Machtdemonstration von Streifen reagiert hatte und steigerte sich von Schreien und gesträubten Haaren zu Schubsen und Knüffen.
Baxter, Stephen / OriginBaxter, Stephen / Ursprung
Amid this yelling and screaming of the children, Count Cyprianus von Brakel took his departure from Brakel-hqim ; and so terminated the visit of those distinguished relations.
Unter diesem Geschrei und Gejammer der drei Kinder fuhr der Graf Cyprianus von Brakel ab von Brakelheim, und so endete der vornehme Besuch.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder