Examples from texts
But, well, I'd like to talk to a Wreed.Pero, bien, me gustaría hablar con un wreed.Sawyer, Robert / Calculating GodSawyer, Robert / El calculo de DiosEl calculo de DiosSawyer, Robert© 2002 by Ediciones B, S.A.© 2000 by Robert SawyerCalculating GodSawyer, Robert© 2000 by Robert Sawyer
In the afternoons I would get in the Nissan and go to a bar in town and have a coffee or a whiskey and reread some old novels whose plot I'd forgotten.Por las tardes cogía el Nissan y me iba a un bar del pueblo y tomaba café o un whisky y releía algunas novelas viejas cuyo argumento había olvidado.The savage detectivesBolano, Roberto / Los detectives salvajesLos detectives salvajesBolano, Robertoe savage detectivesThe savage detective© 1998 by Roberto Bolaño© 2007 by Natasha Wimmer
I told my son what I'd seen here and how much I loved him.Le conté a mi hijo lo que había visto y lo mucho que le amaba.Sawyer, Robert / Calculating GodSawyer, Robert / El calculo de DiosEl calculo de DiosSawyer, Robert© 2002 by Ediciones B, S.A.© 2000 by Robert SawyerCalculating GodSawyer, Robert© 2000 by Robert Sawyer
I'd learned from experience that it was better to look for a job as a draftsman than as an architect, and so I soon found myself working hard again.La experiencia me había enseñado que era mejor buscar chamba de delineante que de arquitecto y así no tardé en verme una vez más trabajando duro.The savage detectivesBolano, Roberto / Los detectives salvajesLos detectives salvajesBolano, Robertoe savage detectivesThe savage detective© 1998 by Roberto Bolaño© 2007 by Natasha Wimmer
That night I listened to Debussy and thought about Mexico and then, I don't know why, I thought about my cat Zia and I ended up calling my mother and asking her to get me a job in Mexico City, any job. I told her I'd be leaving soon.Aquella noche escuché a Debussy y pensé en México y luego, no sé por qué, pensé en mi gata Zía y terminé llamando por teléfono a mi madre y diciéndole que me consiguiera un trabajo en el DF, cualquier cosa, que no tardaría en marcharme.The savage detectivesBolano, Roberto / Los detectives salvajesLos detectives salvajesBolano, Robertoe savage detectivesThe savage detective© 1998 by Roberto Bolaño© 2007 by Natasha Wimmer
I'd have to check.Tendría que comprobarlo.Katzenbach, John / The Madman's TaleKatzenbach, John / La Historia del LocoLa Historia del LocoKatzenbach, JohnThe Madman's TaleKatzenbach, John© 2004 by John Katzenbach
"If that fender stays on ... I'd like some sort of mending award.""Si ese guardabarro se queda en su lugar... quiero que me den algún tipo de premio al mejor reparador".http://science.nasa.gov/ 06.07.2011http://science.nasa.gov/ 06.07.2011
Didn't do me no good at all. I'd take another one, if you want.No me hizo ningún bien, pero si quiere volveré a intentarlo.Katzenbach, John / Just CauseKatzenbach, John / Juicio FinalJuicio FinalKatzenbach, John© 1992 by John Katzenbach© Ediciones B, S. A., 2006Just CauseKatzenbach, John© 1992 by John Katzenbach
'Well, Matty, I'd get cracking and think of filing something spectacular pretty soon.– Mira, Matty, yo en tu lugar me sacaría de la manga un buen titular para ya mismo.Katzenbach, John / Just CauseKatzenbach, John / Juicio FinalJuicio FinalKatzenbach, John© 1992 by John Katzenbach© Ediciones B, S. A., 2006Just CauseKatzenbach, John© 1992 by John Katzenbach
I had just moved out of my parents' house and it had been a long time since I'd seen him.Me acababa de mudar de la casa de mis padres y a él hacía mucho que no lo veía.The savage detectivesBolano, Roberto / Los detectives salvajesLos detectives salvajesBolano, Robertoe savage detectivesThe savage detective© 1998 by Roberto Bolaño© 2007 by Natasha Wimmer
'Yeah, so he'd change his pattern and there's not a courtroom in the world I'd ever get him into.'– Claro, y así él podría cambiar su modus operandi y no habría tribunal en el mundo al que pudiéramos llevarlo jamás.Katzenbach, John / Just CauseKatzenbach, John / Juicio FinalJuicio FinalKatzenbach, John© 1992 by John Katzenbach© Ediciones B, S. A., 2006Just CauseKatzenbach, John© 1992 by John Katzenbach
Often she would spend the night with me, other times I'd collapse in her loft.A menudo pasaba la noche conmigo, otras veces yo me desplomaba en su altillo.Kellerman, Jonathan / When The Bough BreaksKellerman, Jonathan / La Rama RotaLa Rama RotaKellerman, JonathanWhen The Bough BreaksKellerman, Jonathan© 1985 by Jonathan Kellerman
I'd like to buy the album, he said.Me gustaría comprarme el disco, dijo.Bolano, Roberto / 2666Bolano, Roberto / 26662666Bolano, Roberto© 2004 por herederos de Roberto Bolaño2666Bolano, Roberto© 2004 by the heirs of Roberto Bolaño© 2008 by Natasha Wimmer
I'd love her until the end of time, he thought.Me enamoraría de ella hasta la muerte, pensó.Bolano, Roberto / 2666Bolano, Roberto / 26662666Bolano, Roberto© 2004 por herederos de Roberto Bolaño2666Bolano, Roberto© 2004 by the heirs of Roberto Bolaño© 2008 by Natasha Wimmer
To the south is the Grove." He indicated the forest I'd seen from the office.Al sur está el Bosquecillo -indicó los árboles que yo había visto desde la oficina-.Kellerman, Jonathan / When The Bough BreaksKellerman, Jonathan / La Rama RotaLa Rama RotaKellerman, JonathanWhen The Bough BreaksKellerman, Jonathan© 1985 by Jonathan Kellerman
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!