And good thing this fool with the partially digested pasta dripping onto his piss-laden Doc Martens didn’t know what Rehv was really capable of.
Y menos mal que ese tonto, con la pasta parcialmente digerida escurriéndose sobre sus meados pantalones Doc Martens, no sabía de lo que Rehv era realmente capaz.
I said to myself: Auxilio Lacouture, stand your ground, if you come out they'll throw you in jail (and probably deport you to Montevideo, because naturally you never got your papers in order, you fool), they'll spit on you, they'll beat you.
Yo me dije: Auxilio Lacouture, resiste, si sales te meten presa (y probablemente te deportan a Montevideo, porque como es lógico no tienes los papeles en regla, boba), te escupen, te apalean.
The savage detectivesBolano, Roberto / Los detectives salvajes
Gulp-a-pill, who was no fool even though he often sounded like one, must have recognized the same, the technique not an unfamiliar one for psychiatrists; he squirmed uncomfortably before replying.
Tomapastillas, que no era tonto aunque a menudo lo pareciera, también debió de darse cuenta, ya que no se trataba de una técnica que los psiquiatras desconocieran; se movió incómodo antes de responder.
Katzenbach, John / The Madman's TaleKatzenbach, John / La Historia del Loco
I've done a lot of investigating, I know the situation in Germany now as well as anyone in this country, and I tell you, his lordship is being made a fool of."
He estado investigando a fondo y en estos momentos no hay nadie que conozca la situación en Alemania mejor que yo. Y se lo repito, el señor está haciendo el ridículo.
Ishiguro, Kadzuo / The Remains of the DayIshiguro, Kadzuo / Los Restos Del Dia