Anyone would look at that picture and realize that nothing else counted, that they just liked each other, shared secrets and passions, tears and jokes. They had been nine and mugging shamelessly for his camera.
Cualquiera que viera la fotografía se daría cuenta de que nada más importaba, que ellas simplemente se querían, compartían secretos y esperanzas, lágrimas y bromas» Tenían nueve años y posaban con descaro ante la cámara.
Katzenbach, John / Just Cause Katzenbach, John / Juicio Final
Juicio Final
Katzenbach, John
© 1992 by John Katzenbach
© Ediciones B, S. A., 2006
Just Cause
Katzenbach, John
© 1992 by John Katzenbach
You realize , don’t you, that you just made me the envy of every drooling, divorced soccer mom here?”
¿Te das cuenta de que acabas de convertirme en la envidia de todas las madres divorciadas del campo?
Kava, Alex / A Perfect Evil Kava, Alex / Bajo Sospecha
Baedecker was surprised to realize that he recognized his surroundings.
Baedecker se sorprendió al comprobar que reconocía el lugar.
Simmons, Dan / Phases of Gravity Simmons, Dan / Fases de Gravedad
Fases de Gravedad
Simmons, Dan
© 1991 Ediciones В S.A.
© 1989 by Dan Simmons
Phases of Gravity
Simmons, Dan
© 1989, 2001 by Dan Simmons
Hide! But he knew enough to realize that there was likely no hiding, not at that moment.
¡Escóndete!, pero eso era imposible en ese momento.
Katzenbach, John / The Madman's Tale Katzenbach, John / La Historia del Loco
La Historia del Loco
Katzenbach, John
The Madman's Tale
Katzenbach, John
© 2004 by John Katzenbach
Only then did I realize that there was no one else in the square and see that it wasn't normal and that the Frenchman was probably right.
Sólo entonces me di cuenta de que no había nadie más en la plaza y comprendí que eso no era nada normal y que al francés no le faltaba razón.
The savage detectives Bolano, Roberto / Los detectives salvajes
Los detectives salvajes
Bolano, Roberto
e savage detectives
The savage detective
© 1998 by Roberto Bolaño
© 2007 by Natasha Wimmer
Everyone stared as Nick pointed his finger at her and said to Michelle Tanner, “Mrs. Tanner, do you realize this woman is a reporter?”
Todo el mundo se lo quedó mirando mientras la señalaba con el dedo y le decía a Michelle Tanner: – Señora Tanner, ¿sabe que esta mujer es periodista?
Kava, Alex / A Perfect Evil Kava, Alex / Bajo Sospecha
"I didn't realize ," I said.
– No tenía idea -dije yo.
The savage detectives Bolano, Roberto / Los detectives salvajes
Los detectives salvajes
Bolano, Roberto
e savage detectives
The savage detective
© 1998 by Roberto Bolaño
© 2007 by Natasha Wimmer
It had taken her a while to realize it, but she had a bizarre power over her captor, and after some time had passed, she'd started using it.
Le había costado tiempo comprenderlo, pero tenía un extraño poder sobre su captor y después de que pasara algún tiempo, había comenzado a usarlo.
Ward, J.R. / Lover Awakened Ward, J.R. / Amante Despierto
Amante Despierto
Ward, J.R.
But the worst came later: after five days in Catalonia, Arturo began to think about going back, or realize that he had no choice but to go back.
Pero lo peor viene después: al cabo de cinco días de estar en Cataluña Arturo empezó a pensar en volver o empezó a darse cuenta de que no le quedaba más remedio que volver.
The savage detectives Bolano, Roberto / Los detectives salvajes
Los detectives salvajes
Bolano, Roberto
e savage detectives
The savage detective
© 1998 by Roberto Bolaño
© 2007 by Natasha Wimmer
Only then did he realize that at some point he would have to go back to the Sonora Resort, because that was where he'd parked his car.
Sólo en ese instante se dio cuenta de que en algún momento iba a tener que volver al Sonora Resort pues allí había quedado estacionado su coche.
Bolano, Roberto / 2666 Bolano, Roberto / 2666
2666
Bolano, Roberto
© 2004 por herederos de Roberto Bolaño
2666
Bolano, Roberto
© 2004 by the heirs of Roberto Bolaño
© 2008 by Natasha Wimmer
He was madly in love with Claudia, Norman corrected me, so madly that he didn't realize what he had within his grasp.
Estaba locamente enamorado de Claudia, me corrigió Norman, tan locamente que no se daba cuenta de lo que tenía al alcance de la mano.
The savage detectives Bolano, Roberto / Los detectives salvajes
Los detectives salvajes
Bolano, Roberto
e savage detectives
The savage detective
© 1998 by Roberto Bolaño
© 2007 by Natasha Wimmer
And that was a big relief for me to hear that and to be able to realize that recovery was possible.”
Y para mi, fue un gran alivio oir eso y poder entender que la recuperación era posible”.
And as soon as she got back to the real world, she was going to realize that.
Y tan pronto como regresara al mundo real, se daría cuenta.
Ward, J.R. / Lover Awakened Ward, J.R. / Amante Despierto
Amante Despierto
Ward, J.R.
It takes more than a moment to fully realize this is Earth . . . home."
Toma más de un momento darse cuenta de que esto es la Tierra... nuestro hogar".
Only then did Lotte realize , though she couldn't say why, perhaps it was the way the publisher expressed herself or the way she asked questions, that she was older than Lotte, in other words a very old woman.
Sólo entonces Lotte se dio cuenta, sin saber muy bien por qué, tal vez por la forma de exclamar que tenía la editora, o por la forma de preguntar, de que se trataba de una mujer mayor que ella, es decir de una mujer muy vieja.
Bolano, Roberto / 2666 Bolano, Roberto / 2666
2666
Bolano, Roberto
© 2004 por herederos de Roberto Bolaño
2666
Bolano, Roberto
© 2004 by the heirs of Roberto Bolaño
© 2008 by Natasha Wimmer