Examples from texts
It used to be my dream to cover all the walls of Paris!'… C’était mon rêve, les murs de Paris à couvrir! »Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
Traversed by endless passages, intersected by innumerable staircases connecting the different stories in all sorts of odd places, it used to be filled, in days gone by, with the life of a little world of travellers.Traversée par des corridors sans fin, coupée par d’innombrables escaliers ralliant au hasard les étages, elle s’emplissait autrefois de la vie d’un monde de voyageurs.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
She called here the other day to see Euphrasie, and, upon my word, I didn't recognize her. She used to be such a fine woman, and now she looks a hundred years old..Elle s’est présentée ici, l’autre jour, pour voir. Je ne la reconnaissais pas, une si belle femme, ah ! l’horreur, elle a cent ans...Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
He used to be on my father's place, and I came to see if I couldn't buy him back."Il a demeuré sur l’habitation de mon père, et je suis venu dans l’espérance de le pouvoir racheter.»Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
- I think I see her now; her face is just as sweet and smiling as it used to be!Je crois la voir déjà, et ses traits sont aussi doux et aussi souriants qu’ils avaient coutume de l’être.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
I will turn everybody out of the house, and make it as it used to be; I will again sit in my old corner on the terrace, and mend the linen.Je mettrai tout le monde à la porte, j'arrangerai la maison, je raccommoderai le linge à ma place accoutumée, sur la terrasse.... Oui, j'aimais à raccommoder le linge.Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
They used to be inseparable, and were called the polar bears, because they were always fully twenty degrees below freezing point.Elles ne se quittaient pas, on les appelait les ours blancs, parce qu'elles étaient toujours à vingt degrés au-dessous de zéro....Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
'Ah,' said Albine at last, 'how sweet it used to be in the sunshine! Don't you remember?- Ah! dit enfin Albine, comme il faisait bon au soleil, tu te rappelles!...Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Everything will become as it used to be directly they return.Ils changeront tout ici, dès leur arrivée....Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
And he used to be so kind and gentle!Un homme qui était si doux!...Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
But when I came to think again, I felt sure that I was doing her wrong in this; and so I went on, as I did at first, hoping to see her once more, just as she used to be.Mais en y songeant de nouveau, j’ai réfléchi que sûrement je lui faisais injure : j’ai donc pris le dessus, espérant bien la trouver telle qu’elle était toujours autrefois.Dickens, Charles / The Old Curiosity ShopDickens, Charles / Le magasin d'antiquitesLe magasin d'antiquitesDickens, CharlesThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
I posted the men and waited, and Blenkiron, with a white face, insisted on taking his share, announcing that he used to be handy with a gun.Je postai nos hommes et j’attendis. Blenkiron, le visage blême, annonça qu’autrefois, il maniait habilement le fusil, et il insista pour participer à la défense.Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vertLe prophète au manteau vertBuchan, JohnGreenmantleBuchan, John© Wordsworth Editions Limited 1994
Maybe then things could return to how they used to be between us.Peut-être les choses redeviendraient-elles alors comme avant entre nous.Hosseini, Khaled / The Kite RunnerHosseini, Khaled / Les cerfs-volants de KaboulLes cerfs-volants de KaboulHosseini, KhaledThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled Hosseini
Remember how tickled he used to be, cause she would keep a fallin' over, when she sot out to walk. Laws a me!"Je me rappelle comme il était toujours en sursaut, de peur qu’elle tombât, quand elle commençait à marcher! i semble que ce soit hier.»Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
"Mamma, I think Topsy is different from what she used to be; she's trying to be a good girl."– Je crois, maman, que Topsy n’est plus la même; elle est en train de devenir bonne.Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!