Examples from texts
Satan, you must have chuckled and no mistake when you held a priest in your grasp!Satan, tu as dû bien rire, quand tu as tenu un prêtre!Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Go away and depart from me; you are Satan!Retirez-vous, allez-vous-en, vous êtes Satan!Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
The miracle being to their advantage, they did not trouble much about seeking to fathom it, caring very little whether it was the work of the Almighty or Satan.Le miracle étant à leur profit, ils ne songèrent guère à l’expliquer, se souciant peu qu’il fût œuvre du bon Dieu ou du diable.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
—When you cry, I see Satan puffing out your neck.Quand vous pleurez, je vois Satan qui gonfle votre cou.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
"Be off, be off, Satan!" she gasped; "do not touch me, do not carry me away!"« Va-t’en, va-t’en, Satan ! Ne me touche pas, ne m’emporte pas ! »Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
He listened to her with a stupefied look, crushed by his unable to understand why she spoke of Satan, and feeling himself going mad at the tale, uttered in her shrill voice, of his father's struggle with the devil.Il l’écoutait d’un air hébété, tout secoué par sa douleur, ne pouvant comprendre pourquoi elle lui parlait de Satan, se sentant devenir fou au récit que sa voix perçante lui faisait de la lutte de son père avec le démon.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
When the religious mania of the fanatic had so far disordered her brain, she had no clear consciousness of her existence, and spent hours together in listening if she could not really hear Satan in her breast.Quand la folie religieuse de la fanatique avait détraqué sa tête à ce point, n’ayant plus nettement conscience de son être, elle passait des heures entières à écouter si elle n’entendrait pas réellement Satan au fond de sa poitrine.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
Pierre again had to pause, for many were the stifled exclamations in which the Commissary of Police was likened to Satan and Herod.Pierre, de nouveau, dut interrompre un instant sa lecture, devant les exclamations étouffées qui traitaient le commissaire de Satan et d’Hérode.Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
You turned him into a brute-beast, Satan.'Et c'est ainsi que tu l'avais changé en bête, Satan!Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
"Be off, be off, Satan! let me die without fulfilling Nature's law."« Va-t’en, va-t’en, Satan !Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
– Satan carries him on!' shrieked Brother Archangias, as he hurled his last stone.Satan le pousse! balbutia le Frère Archangias, en faisant ronfler une dernière pierre.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
She could never bring herself to believe that he did not belong in a small degree to Satan, but her rough kind affection, though it felt shock, was only lavished the more.Jamais elle ne put se persuader qu’il n’appartînt pas un peu à Satan; mais sa tendresse, toute secouée, brutale et attendrie, n’en fut que plus poignante.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
'May Satan receive his soul!' said the Turk.– Que Satan prenne son âme! répondit le Turc.Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vertLe prophète au manteau vertBuchan, JohnGreenmantleBuchan, John© Wordsworth Editions Limited 1994
For my part I grew up among people who hated him, who likened him to Satan.Moi, j’ai grandi dans un monde qui l’exécrait, qui le traitait de Satan.Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
Did he not know, only too well, that Satan avails himself of every wile to insinuate his serpent-head into the soul, even when it is absorbed in self-examination?Ne savait-il pas que Satan a toutes les ruses, qu'il profite même des heures d'examen intérieur pour glisser jusqu'à l'âme sa tête de serpent?Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
Satan
noun, singular
Singular | |
Common case | Satan |
Possessive case | Satan's |