Examples from texts
She adored aniseed, and very often had to be carried home on Sunday evenings.Souvent, le dimanche soir, on était obligé de la rapporter chez elle.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
And so the next morning--it was Sunday --being devoured with a longing to paint, he went off most reluctantly, tearing himself away from his picture with a pang.Aussi, le matin, un dimanche, dévoré de l’envie de peindre, s’en alla-t-il avec peine, dans une sorte d’arrachement douloureux.Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
Then, scarcely knowing what to do with themselves, they went to walk about the hotel porch, whence there was a view of the street, along which the townsfolk, in their Sunday best, streamed without a pause.Et, ne sachant que faire ils allèrent se promener sous le porche de l’hôtel, béant sur la rue où défilait sans arrêt toute une population endimanchée.Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
Then Silvere remembered that the seemingly far-off Sunday was only a week old.Puis, Silvère se rappela que ce dimanche lointain datait de huit jours.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
Every Thursday and Sunday the friends met at Clorinde's in this way; and it was generally rumoured that Madame Delestang now held political receptions.Chaque jeudi et chaque dimanche, les soirées se ressemblaient. Au-dehors, le bruit courait que Mme Delestang avait un salon politique.Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
He found her dressed in her Sunday clothes, wearing a cap with lemon-coloured ribbons, like a lady expecting visitors.Il la trouva endimanchée, avec son bonnet à rubans citron, comme une femme qui attend du monde.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
" Last Sunday," related Gueulin, " Clarisse wanted me to lunch alone with her.– Dimanche, raconta Gueulin, Clarisse voulait m'avoir à déjeuner, seul avec elle.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
So the struggle began, and it was this Commissary who, on the first Sunday in Lent, at the time of the first apparitions, summoned Bernadette to his office in order that he might question her.La lutte commença, ce fut ce commissaire qui, le premier dimanche de carême, dès les premières visions, fit amener Bernadette devant lui, pour l’interroger.Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
Sunday 16 November was the last day of the seminar.Le dimanche 16 novembre était le dernier jour du séminaire.© FITAwww.archery.org 23.08.2011© FITAwww.archery.org 23.08.2011
However, after a few minutes, the conversation turned of necessity on Rougon, as was invariably the case every Thursday and Sunday.Cependant, au bout de quelques minutes, la conversation tourna fatalement sur Rougon, comme cela arrivait chaque jeudi et chaque dimanche.Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
Instead, a pale shadow of the normal event was scheduled to take place for the first time not on the actual anniversary of the Putsch, but on the following Sunday, 12 November, in Munich.Pour la première fois, une pâle réplique de la cérémonie eut lieu non pas le jour anniversaire du putsch, mais le dimanche suivant, 12 novembre, à Munich.Kershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NémésisHitler. 1936-1945 NémésisKershaw, Ian© Ian Kershaw, 2000.© Flammarion, 2000, pour la traduction franсaise. Edition revue, 2001.Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian© 2000 by Ian Kershaw
I shall be proud of myself on Sunday."Dimanche, je serai fière.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
The faubourg was holiday-making, and the people, dressed in their Sunday clothes, were noisily ascending the streets.Il y avait fête au faubourg, et le peuple endimanché montait bruyamment par les rues.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
On the Sunday – he had not hoped for it until the following day – he received a letter from Eugene.Le dimanche – il ne l’espérait que pour le lendemain – il reçut une lettre d’Eugène.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
This regulation walk on Sunday and the locking of the town gates in the evening are analogous instances which suffice to indicate the character of the ten thousand people inhabiting the town.Cette promenade réglementaire du dimanche et les tours de clef donnés le soir aux portes, sont des faits du même ordre, qui suffisent pour juger les dix mille âmes de la ville.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
Palm Sunday
Rameaux
Word forms
Sunday
noun
Singular | Plural | |
Common case | Sunday | Sundays |
Possessive case | Sunday's | Sundays' |