Examples from texts
"O! John is well, and all the rest of our folks," said Ruth, cheerily.– Oh! John va bien, ainsi que tout le reste de nos gens, dit Ruth gaiement.Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
"A lie! a lie!" he muttered; "but surely it isn't lying just to say what is good of a man, leaving out all the rest, especially when a man has good points as Agostino certainly has.« Mentir, mentir, murmura-t-il, ce n’est pas mentir que de dire le bon uniquement, quand il y en a, et tout de même Agostino a du bon.Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
Berlin and all the rest of it had seemed comparatively open country; I had felt that I could move freely and at the worst make a bolt for it.Berlin et les autres endroits m’avaient fait l’impression d’être pour ainsi dire en rase campagne. Il me semblait que je pouvais y circuler librement et prendre la clef des champs si les choses tournaient mal.Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vertLe prophète au manteau vertBuchan, JohnGreenmantleBuchan, John© Wordsworth Editions Limited 1994
"O, that's just one of Mammy's fidgets! Mammy is just like all the rest of them – makes such a fuss about every little headache or finger-ache; it'll never do to encourage it – never!– Oh! c’est une des perpétuelles complaintes de Mamie; Mamie est comme eux tous, – faisant grand bruit d’un bobo au doigt ou à la tête; jamais je n’encouragerai cela, jamais!Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
"I think of you, Mabel, and that is more, much more, than all the rest put together!" returned the young man, with a strength of expression and an earnestness of look that uttered infinitely more than the words themselves.– Je pense à vous, Mabel, et c’est plus, infiniment plus, que tous les autres mis ensemble, – répondit le jeune homme avec une force d’expression et une énergie dans les yeux qui en disaient encore plus que les mots qu’il prononçait.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac OntarioLe lac OntarioCooper, James FenimoreThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
It was the old story over again. He spent himself in one effort, one magnificent dash; he failed to bring out all the rest; he did not know how to finish.C’était sa continuelle histoire, il se dépensait d’un coup, en un élan magnifique; puis, il n’arrivait pas à faire sortir le reste, il ne savait pas finir.Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
It would be a gain of a thousand francs, besides all the rest.Ce serait mille francs de gagnés.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
You have done quite right to take all the rest you required."Et vous avez joliment bien fait de dormir à votre contentement. »Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
The strongest nation has the right to dominate all the rest, and owes them no debt of kindness or goodwill.La nation la plus forte a le droit de dominer les autres, et ne leur doit aucune bienveillance.Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenneEnseignements psychologiques de la guerre européenneLe Bon, Gustave© 1915, by Ernest Flammarion.The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave© 1999 by Transaction Publishers, New Brunswick, New Jersey
Two of them had scowling faces, and so cordially detested each other that they never exchanged a word, but all the rest were talking amicably and easily, till serious matters should demand their attention.Il y en avait deux de visages chagrins, qui se détestaient au point de ne jamais s'adresser la parole; mais les autres, la mine aimable, se mettaient à l'aise, en attendant les affaires graves.Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
"Hoot, hoot, lad! you are going mad like all the rest of them.– Allons donc, Jasper, vous devenez fou comme tous les autres.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac OntarioLe lac OntarioCooper, James FenimoreThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
I had thought the v. must stand for von, and I had considered the German names beginning with I - Ingolstadt, Ingeburg, Ingenohl, and all the rest of them.Je me disais que le v était l’abréviation de von, et j’avais examiné tous les noms allemands commençant avec un I: Ingolstadt, Ingeburg, Ingenohl et tous les autres.Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vertLe prophète au manteau vertBuchan, JohnGreenmantleBuchan, John© Wordsworth Editions Limited 1994
I should be here with all the rest of you, and have my share of success.Je serais ici avec vous autres, j’aurais ma part du succès…Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
He wished to look still further; he turned round behind the house, and sought for the wood of oak trees where they had left the living quiver of their embraces; but the wood was dead, dead like all the rest, felled, sold, and burnt!Il voulut voir encore, il monta derrière l’habitation, chercha le petit bois de chênes, ce trou de verdure où ils avaient laissé le vivant frisson de leur première étreinte; mais le petit bois était mort, mort avec le reste, abattu, vendu, brûlé.Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
No more barriers, my Marguerite; we love; what matters all the rest?"Plus de contrainte, ma Marguerite, nous nous aimons! Que nous importe le reste?Dumas fils, Alexandre / CamilleDumas fils, Alexandre / La Dame aux CameliasLa Dame aux CameliasDumas fils, AlexandreCamilleDumas fils, Alexandre© New American Library, a division of Penguin Group
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!