about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Then, after he had drawn back the bolts with a slight effort, he opened the door, and stepped out into the alley, where Doctor Porquier overwhelmed him with thanks and compliments.
Alors, d'un léger effort, il ouvrit la porte, dont il avait tiré les verroux. Puis, il sortit dans l'impasse des Chevillottes, où le docteur Porquier l'accabla de bonnes paroles.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
Blocking Hassan’s way out of the alley were three boys, the same three from that day on the hill, the day after Daoud Khan’s coup, when Hassan had saved us with his slingshot.
Trois garçons lui bloquaient le passage, ceux-là mêmes que nous avions rencontrés sur la colline, le lendemain du coup d'État de Daoud khan, et contre lesquels il m'avait défendu avec son lance-pierre.
Hosseini, Khaled / The Kite RunnerHosseini, Khaled / Les cerfs-volants de Kaboul
Les cerfs-volants de Kaboul
Hosseini, Khaled
The Kite Runner
Hosseini, Khaled
© 2003 by Khaled Hosseini
In the earlier case of R. v. Taylor, [1984] B.C.J. No. 176 (QL) (S.C.), police took garbage left for pickup by the accused at the rear of his property adjacent to the back alley.
Dans une affaire antérieure, R. c. Taylor, [1984] B.C.J. No. 176 (QL) (C.S.), un policier avait recueilli des ordures laissées pour le ramassage par l’accusé à l’arrière de sa propriété, qui était adjacente à une ruelle.
"Come on; get your knife out and come here," I said to the Carter, drawing him into a dark alley.
«Viens ici, prends ton couteau et viens ici», dis-je au charretier, l'entraînant dans une sombre allée.
London, Jack / The People of the AbyssLondon, Jack / Le Peuple de l'Abime
Le Peuple de l'Abime
London, Jack
The People of the Abyss
London, Jack
© BiblioBazaar, LLC
Bowling alley... busy....
Jeu de boules... très actif...
Dos Passos, John / Manhattan TransferDos Passos, John / Manhattan Transfer
Manhattan Transfer
Dos Passos, John
© Editions Gallimard, 1928, pour la traduction francaise.
Manhattan Transfer
Dos Passos, John
© 1925 by John Dos Passos
© 1953 by Elizabeth Dos Passos
At length, however, at the bottom of a blind alley, he perceived a remnant of the half-rotten palings which still surrounded the vast square site bordered by the Rue Saint Pierre, the Rue de Bagneres, the Rue de Langelle, and the Rue des Jardins.
Enfin, il aperçut, au fond d’une impasse, un pan de la vieille palissade, à demi pourrie, qui entourait encore le vaste terrain carré, compris entre les rues Saint-Pierre, de Bagnères, de Langelle et des Jardins.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Laurent had a long alley to follow and a few steps to ascend, before he could take his candle.
Laurent avait une longue allée à suivre et quelques marches à monter, avant de pouvoir prendre sa bougie.
Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese Raquin
Therese Raquin
Zola, Emile
Therese Raquin
Zola, Emile
The sight of Paris restored my strength, and I ran the whole length of the alley I had so often walked.
La vue de Paris me rendit des forces, et je descendis en courant la longue allée que j'avais parcourue tant de fois.
Dumas fils, Alexandre / CamilleDumas fils, Alexandre / La Dame aux Camelias
La Dame aux Camelias
Dumas fils, Alexandre
Camille
Dumas fils, Alexandre
© New American Library, a division of Penguin Group
But Abbé Faujas seemed quite unconcerned; he merely glanced at the alley without showing any curiosity on the subject. Then he again gazed placidly upon the Mourets' garden.
Mais l'abbé ne broncha pas; il examina l'impasse des Chevilottes, sans plus de curiosité, il ramena paisiblement ses regards dans le jardin des Mouret.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
The four alarming objects get under way, cloud-shape, in the trench that unwinds itself sinuously before them like a blind alley, unsafe, unlighted, and unpaved.
Les quatre magots effrayants se mettent en marche, tel un nuage, dans la tranchée qui se déploie sinueusement devant eux comme une ruelle borgne, peu sûre, pas éclairée et pas pavée.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
It is she whom I just glimpsed like a gleam of sunshine in that alley.
C’est elle que je viens d’entrevoir, comme un coup de soleil, dans cette ruelle.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
But, since she had lived in the house in the alley, the old woman had never once given a look behind the wall of the little yard.
Mais, depuis qu’elle habitait la maison de l’impasse, tante Dide n’avait plus jeté un seul coup d’œil derrière le mur de la petite cour.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
La Fortune des Rougon
Zola, Emile
The Fortune of the Rougons
Zola, Emile
© 2006 BiblioBazaar
At the corner of an alley, she found a young woman who had no doubt passed the night there, she was so chilled and shivering with cold ; with closed eyes, her arms pressed against her breast, she seemed asleep, hoping for nothing but death.
Au coin d’une ruelle, elle trouva une jeune femme qui avait sans doute passé la nuit là, tant elle était transie et grelottante ; les yeux fermés, les bras serrés sur la poitrine, elle paraissait dormir, n’espérant plus que dans la mort.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
This alley, this bit of staircase which was frightfully dark, terrified him.
Cette allée, ce bout d'escalier, d'un noir terrible, l'épouvantaient.
Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese Raquin
Therese Raquin
Zola, Emile
Therese Raquin
Zola, Emile
No mikes, and that was right up my alley.
Pas de micro, et c'était dans mes cordes.
Mingus, Sue / Tonight at noonMingus, Sue / Pour l'amour de Mingus
Pour l'amour de Mingus
Mingus, Sue
© 2003 Editions du Layeur
Tonight at noon
Mingus, Sue
© 2002 by Sue Graham Mingus

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

blind alley
cul-de-sac
blind alley
impasse
back alley
couloir de fond

Word forms

alley

noun
SingularPlural
Common casealleyalleys
Possessive casealley'salleys'