It exceeded Deerslayer's power to ascertain what had produced the sudden pause in the movements of his enemies, until the fact was revealed in the due course of events.
Il était hors du pouvoir de Deerslayer de savoir quelle cause avait produit cette stagnation subite dans les mouvements de ses ennemis ; ce fut le cours des événements qui le lui apprit.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Many a time when facing a huge ox, who fixed his mournful eyes on her for hours together, she had anxiously sought to ascertain what the poor creature that was looking at her so sadly, wanted.
Bien des fois, en face d’un grand bœuf qui arrêtait, des heures entières, ses yeux mornes sur elle, elle avait cherché avec angoisse ce que pouvait désirer la pauvre créature qui la regardait si tristement.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
2 However, BMI allows for meaningful comparisons between populations and is relatively easy to ascertain from measured or self-reported data.
2. Ce dernier permet toutefois d'établir des comparaisons considérables entre des populations et il est relativement facile à déterminer à partir de données mesurées ou autodéclarées.
I endeavored to ascertain who was in the room and what was going on there.
Je tâchai de me rendre compte des personnes qui se trouvaient dans la chambre, et de ce qu'on y faisait.
Zola, Emile / The Death of Oliver BecailleZola, Emile / La mort d'Olivier Becaille
La mort d'Olivier Becaille
Zola, Emile
The Death of Oliver Becaille
Zola, Emile
He would have liked to accompany them to their door to ascertain what bet it was that she had spoken of, but M. de Marsy, evincing the greatest politeness, detained him, and he could not get away.
Il aurait voulu les accompagner jusqu'à leur porte, pour lui demander quel était ce pari dont elle parlait; mais il dut rester là, retenu par M. de Marsy, qui le traitait avec un redoublement de politesse.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
Mrs. Wilson found time the ensuing day to ascertain before they left the hall, the truth of the tale related by Mr. Haughton.
Le lendemain, avant de quitter Moseley-Hall, Mrs Wilson trouva le temps de s’assurer de la vérité de l’histoire que lui avait racontée M. Haugthon.
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
After a good ten minutes' discussion, it was decided to advance as far as the door, so as to ascertain what might be the meaning of this disquieting darkness and silence.
Après dix bonnes minutes de discussion, il fut décidé qu’on avancerait jusqu’à la porte, pour voir ce que signifiait cette ombre et ce silence inquiétants.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
At a little before nine he went out to ascertain whether his plans were feasible.
Vers neuf heures il sortit pour s'assurer si l'exécution de son projet était possible.
Maupassant, Guy de / Pierre and JeanMaupassant, Guy de / Pierre et Jean
Pierre et Jean
Maupassant, Guy de
Pierre and Jean
Maupassant, Guy de
His first measure was to speak rapidly in Delaware to his friend, cautioning him to keep out of sight, while he stood on his guard; the second was to step to the door to ascertain the extent of the danger.
Son premier mouvement fut de parler rapidement en delaware à son ami, pour Lui conseiller de ne pas se montrer, tout en se tenant sur ses gardes ; le second fut d’aller à la porte pour s’assurer de l’étendue du danger.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
And the thoughts which had come to Guillaume must have been very serious and very pressing, for he all at once began to retrace his steps and follow the workman from a distance, as if to ascertain for certain what direction he would take.
Et les réflexions qu’il fit alors durent être bien graves et bien pressantes, car il se décida tout d’un coup à revenir sur ses pas, à le suivre de loin, comme pour s’assurer de la direction qu’il prenait.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
The insurer cannot discharge that burden merely by showing that it is difficult to ascertain whether there are reasonable alternatives and if so, what they are.
L'assureur ne peut s'acquitter de ce fardeau en démontrant simplement qu'il est difficile de vérifier l'existence d'autres solutions raisonnables, et le cas échéant, en quoi elles consistent.
Without penetrating her singular feelings, Mathieu fancied that she perhaps wished to sound him to ascertain if he were not behind Blaise, urging on the work of spoliation.
Sans pénétrer le singulier sentiment auquel elle cédait, il pensa qu’elle désirait le sonder simplement, voir s’il n’était pas derrière son fils Blaise, à mener le complot de spoliation.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
He knew that she had given birth to a child a fortnight previously, and he wished to ascertain the exact state of affairs, in order to carry to an end the mission with which Beauchene had intrusted him.
Il la savait accouchée depuis quinze jours déjà et il désirait constater par lui-même comment se portaient là mère et l’enfant, pour remplir jusqu’au bout la mission dont l’avait chargé Beauchêne.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
They looked at him with such a peculiar expression that he felt behind him to ascertain whether his handkerchief was hanging out of his pocket.
Elles l'examinaient d'un air tellement singulier, qu'il s'assura si un bout de son mouchoir ne pendait pas d'une de ses poches de derrière.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
The idea came to him to ascertain if she had returned home, and if so make his peace.
L’idée l’assaillait de courir s’assurer si elle était rentrée, de la surprendre endormie, et de faire sa paix, et d’en profiter pour la ravoir peut-être.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Add to my dictionary
Not found
User translations
No translations for this text yet. Be the first to translate it!
Word forms
ascertain
verb
Basic forms
Past
ascertained
Imperative
ascertain
Present Participle (Participle I)
ascertaining
Past Participle (Participle II)
ascertained
Present Indefinite, Active Voice
I ascertain
we ascertain
you ascertain
you ascertain
he/she/it ascertains
they ascertain
Present Continuous, Active Voice
I am ascertaining
we are ascertaining
you are ascertaining
you are ascertaining
he/she/it is ascertaining
they are ascertaining
Present Perfect, Active Voice
I have ascertained
we have ascertained
you have ascertained
you have ascertained
he/she/it has ascertained
they have ascertained
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been ascertaining
we have been ascertaining
you have been ascertaining
you have been ascertaining
he/she/it has been ascertaining
they have been ascertaining
Past Indefinite, Active Voice
I ascertained
we ascertained
you ascertained
you ascertained
he/she/it ascertained
they ascertained
Past Continuous, Active Voice
I was ascertaining
we were ascertaining
you were ascertaining
you were ascertaining
he/she/it was ascertaining
they were ascertaining
Past Perfect, Active Voice
I had ascertained
we had ascertained
you had ascertained
you had ascertained
he/she/it had ascertained
they had ascertained
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been ascertaining
we had been ascertaining
you had been ascertaining
you had been ascertaining
he/she/it had been ascertaining
they had been ascertaining
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will ascertain
we shall/will ascertain
you will ascertain
you will ascertain
he/she/it will ascertain
they will ascertain
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be ascertaining
we shall/will be ascertaining
you will be ascertaining
you will be ascertaining
he/she/it will be ascertaining
they will be ascertaining
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have ascertained
we shall/will have ascertained
you will have ascertained
you will have ascertained
he/she/it will have ascertained
they will have ascertained
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been ascertaining
we shall/will have been ascertaining
you will have been ascertaining
you will have been ascertaining
he/she/it will have been ascertaining
they will have been ascertaining
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would ascertain
we should/would ascertain
you would ascertain
you would ascertain
he/she/it would ascertain
they would ascertain
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be ascertaining
we should/would be ascertaining
you would be ascertaining
you would be ascertaining
he/she/it would be ascertaining
they would be ascertaining
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have ascertained
we should/would have ascertained
you would have ascertained
you would have ascertained
he/she/it would have ascertained
they would have ascertained
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice