Examples from texts
All men can't read; though mother knew so much and taught us so much, father knows very little about books, and he can barely read the Bible you know."Quoique notre mère sût tant de choses et nous ait donné de si bonnes leçons, vous savez que c’est tout au plus si mon père peut lire la Bible.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
Intra-atomic energy was unsuspected barely ten years ago.L'énergie intra-atomique n'était pas soupçonnée il y a dix ans à peine.Le Bon, Gustave / The evolution of forcesLe Bon, Gustave / L'évolution des forcesL'évolution des forcesLe Bon, Gustave© 1905, by Ernest Flammarion, ParisThe evolution of forcesLe Bon, Gustave© Kegan Paul, Trench, Trubner & Co., London, 1908
I could barely reach the surface; and the little hollow I was able to make filled up almost as soon as it had been formed.À peine pouvais-je en atteindre la surface, et le léger sillon que je traçais était aussitôt comblé que formé.Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de cheveluresLes chausseurs de cheveluresReid, MayneThe Scalp HuntersReid, Mayne© 2008 BiblioBazaar
Nani had put on his pleasant expression of smiling civility, beneath which one would barely detect the faint irony of a superior man who knew everything, prepared everything, and could do everything.Et il avait son grand air d’obligeance souriante ; où l’on sentait à peine l’ironie légère de l’homme supérieur qui savait tout, pouvait tout, préparait tout.Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
Many of them I barely knew I smiled politely, thanked them for their wishes, listened to whatever they had to say about Baba.Je souris poliment, les remerciai de leurs condoléances, écoutai ce qu'ils avaient à dire au sujet de Baba.Hosseini, Khaled / The Kite RunnerHosseini, Khaled / Les cerfs-volants de KaboulLes cerfs-volants de KaboulHosseini, KhaledThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled Hosseini
He might, though it was barely probable; but the hunters knew that these savages run more like wild animals, like hares, than human beings, and he might have escaped to the chapparal.C'était peu probable, mais ce n'était pas impossible. Les chasseurs connaissaient l'agilité extrême des sauvages, et nul n'osait affirmer que celui-ci n'eût pas gagné la forêt, inaperçu.Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de cheveluresLes chausseurs de cheveluresReid, MayneThe Scalp HuntersReid, Mayne© 2008 BiblioBazaar
"There will be barely enough," said Seguin.– C'est à peine si nous en aurons assez, dit Séguin.Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de cheveluresLes chausseurs de cheveluresReid, MayneThe Scalp HuntersReid, Mayne© 2008 BiblioBazaar
Description: Thallus crustose, within bark tissues and barely visible or forming circular, yellowish white to greenish gray patches.Description : Thalle crustacé, situé à l'intérieur des tissus corticaux et à peine visible ou formant des plaques circulaires blanc jaunâtre à gris verdâtre.© 2001 de la Yale Universityhttp://www.ec.gc.ca 4/10/2012© 2001 by Yale Universityhttp://www.ec.gc.ca 4/10/2012
Madame Raquin, who had become even more feeble and could barely get down to the shop, watched him eating with a maternal smile.Mme Raquin, impotente, pouvant à peine descendre à la boutique, le regardait manger avec des sourires maternels.Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese RaquinTherese RaquinZola, EmileTherese RaquinZola, Emile
It was barely half-past ten when they got back to the Hotel of the Apparitions; but M. de Guersaint, whom the fine weather delighted, talked of having dejeuner at once, so that he might the sooner start upon a ramble through Lourdes.Lorsqu’ils rentrèrent à l’hôtel des Apparitions, il n’était pas dix heures et demie. M. de Guersaint que le beau temps ravissait, parla de déjeuner tout de suite, pour se lancer le plus tôt possible au travers de Lourdes.Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
What! had he spent barely three-quarters of an hour, chatting up yonder with that white old man who had just wrenched all his soul away from him!Eh ! quoi, il n’avait causé, là-haut, que trois quarts d’heure à peine, avec le blanc vieillard qui venait de lui arracher toute son âme ?Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
An incautious exclamation, or laugh, may have produced the assault, for it was barely possible that the aim had been assisted by any other agent than sound.Une exclamation imprudente ou quelque bruit dans les broussailles devait en avoir été la cause, car celui qui avait tiré avait dû consulter le son et non la vue.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
She entered the garret, which was so small that she could barely turn round in it, and tearing off her hat with one hand leant against the bedstead in a faint.Elle entra dans le grenier. Ses larges jupes ne pouvaient y tenir, tant l'espace était étroit. Elle arracha d'une main son chapeau, et s'appuya contre le lit, défaillante....Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese RaquinTherese RaquinZola, EmileTherese RaquinZola, Emile
He had been there, I found, barely two months, after trying three or four other callings, and that explains my ignorance of the circumstance.Il s’y trouvait depuis deux mois à peine, après avoir essayé de trois ou quatre autres métiers, ce qui explique mon ignorance !Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
Her widow's pension-five hundred francs per annum -barely sufficed for the needs of her child.la pension de veuve, les six cents francs qu’elle touchait suffisait à peine aux besoins de l’enfant.Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!