Examples from texts
'The brute!' muttered Bongrand, suffocating with grief, as indignant as at the outburst of some low-bred fellow beside a deathbed.«Brute! » murmura Bongrand, étranglé de chagrin, révolté comme de l’éclat d’un rustre dans la chambre d’un mort.Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
But do you know what she had drunk ? Why, the methylated spirits for the warmer! The empty bottle had remained beside her."Et vous ne savez pas ce qu’elle a bu ? l’alcool à brûler pour le réchaud, la bouteille vide était restée près d’elle.Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
As I sat beside the stove I was casting back to think if I had got the slightest clue to my real job.Assis près du poêle, je m’efforçai de voir si j’avais découvert le moindre filon se rapportant à ma véritable mission.Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vertLe prophète au manteau vertBuchan, JohnGreenmantleBuchan, John© Wordsworth Editions Limited 1994
Select the box beside 'Save' (bottom left-hand corner of the 'Analysis of Variance: Estimate Model' window) and scroll down the accompanying selections to choose Residuals/Data.Choisir la boîte située à côté de « Save » (en bas à gauche de la fenêtre intitulée « Analysis of Variance: Estimate Model ») et déplacer la flèche vers le bas pour cliquer sur Residuals/Data.© Sa Majesté du chef du Canada (Environnement Canada) 2005http://www.ec.gc.ca 3/26/2012© Her Majesty in Right of Canada (Environment Canada) 2005http://www.ec.gc.ca 3/26/2012
And then as Silviane, as if flattered, pressed closely beside him, the deputy added: "So that wonderful revival of 'Polyeucte,' in which you are going to have such a triumph, is to take place on the day after to-morrow.Puis, comme flattée, elle se serrait contre lui : « Et c’est après-demain, cette fameuse reprise de Polyeucte où vous allez triompher ?...Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
I cannot forgive it--this ingratitude sets me beside myself.je ne peux pardonner, l’ingratitude me jette hors de moi...Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
I did up the bundle again, and put the paper conspicuously beside it.Je refis le paquet, et déposai le journal bien en vue à côté.Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf MarchesLes Trente-Neuf MarchesBuchan, JohnThirty-Nine StepsBuchan, John
And as he hurried along beside the houses he recalled his mother's words: "You will see to-morrow!"Le long des maisons, il se rappelait ce mot de sa mère: «Tu verras demain!»Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
He at length appeared to make up his mind, and, returning to his former position beside his sister's chair, he said. " Send them away, or else we will leave."Il se décida pourtant, revint se placer derrière sa soeur, en disant: – Renvoie-les, ou c'est nous qui partons.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
He sat down on a bench beside the Aquarium and looked out over the water.Il s'assit sur un banc, à côté de l'aquarium, et regarda l'eau.Dos Passos, John / Manhattan TransferDos Passos, John / Manhattan TransferManhattan TransferDos Passos, John© Editions Gallimard, 1928, pour la traduction francaise.Manhattan TransferDos Passos, John© 1925 by John Dos Passos© 1953 by Elizabeth Dos Passos
Benedetta, however, caught hold of his hands and roused him once more to the delight of being there beside her.Déjà, Benedetta lui avait pris les deux mains et le réveillait à l’enchantement d’être là, près d’elle.Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
Then he understood, and fell on his knees beside her.Il comprit, il se jeta à genoux.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
They would have knelt there like those women whom you see, I should have knelt beside them, and perhaps the Blessed Virgin would have cured and preserved them.Elles se seraient agenouillées comme toutes ces femmes que vous voyez, je me serais simplement agenouillé avec elles, et la Sainte Vierge me les aurait peut-être guéries et conservées...Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
And thereupon she went and fetched Madame de Jonquiere from beside Marie's bed.Et elle alla chercher Mme de Jonquière, près du lit de Marie.Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
Then she sat down beside him on the sofa, and continued, in a determined voice: "And even, before crossing the frontier, if you want to earn a thousand-franc note, I can put you in the way of doing so."Elle s’assit à côté de lui sur le divan, puis continua d’une voix décidée: «Et même, avant de passer la frontière, si vous voulez gagner un billet de mille francs, je puis vous en fournir les moyens.»Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
beside that
coté de