All the resuscitated earth, with its wealth of greenery, its waters, and its belts of hills, was in that greenish blur that quivered with the faintest breath of air.
Toute la campagne ressuscitée, avec ses verdures, ses eaux, son large cercle de collines, était là pour lui, dans cette tache verdâtre frissonnante au moindre souffle.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
But his eyes became blurred, and with a gesture he summoned Blaise, who, after going into the bedchamber to glance at his wife's sketch, was now returning to the drawing-room.
Mais ses yeux se brouillaient, il appela d’un geste Blaise, qui, après être allé jeter un regard sur le dessin de sa femme, rentrait dans le salon.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
However, some morning haze still hovered around; light veils seemed to rise from the lower streets, blurring the summits for a moment, and then evaporating in the ardent heavens where all was blue.
Mais des vapeurs matinales flottaient encore, des voiles légers semblaient monter des rues basses, noyant les sommets, où elles s’évaporaient, dans le ciel ardent, d’un bleu sans fin.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
We moved into the country, but the windows were blurred with frost, and I saw nothing of the landscape.
Nous traversâmes la campagne, mais je ne vis rien du paysage, car les vitres étaient couvertes de givre.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
It was written in Farsi. No dots were omitted, no crosses forgotten, no words blurred together--the handwriting was almost childlike in its neatness.
Le message était rédigé en farsi, sans qu'aucun point, aucune barre ne soit omis, aucune lettre mal formée - une écriture si appliquée qu'on eût dit celle d'un enfant.
Hosseini, Khaled / The Kite RunnerHosseini, Khaled / Les cerfs-volants de Kaboul
The deep eyes which illumined her pure, delicate, infantile face were now blurred as by restrained tears.
Ses yeux profonds, dans son visage pur, d’une délicatesse d’enfance, étaient comme voilés de larmes contenues.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
A few minutes went by, and everything became yet more blurred; he realised that Rome was fading, departing in its immensity of which he knew nothing.
Quelques minutes se passèrent, et tout se brouilla encore, il sentit Rome s’évanouir, s’effacer dans son immensité, qu’il ignorait.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
It was so frightful, so atrociously hideous a scene, that two big tears again fell upon Pierre's cheeks, whilst Guillaume's blurred, despairing eyes gazed wistfully far away, seeking for the Future.
C’était si effroyable, si atroce de laideur, que deux grosses larmes, de nouveau, roulèrent des yeux de Pierre, pendant que les yeux troubles et désespérés de Guillaume, perdus au loin, cherchaient l’avenir.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
He walked along with his head bowed; his face, round which his white hair streamed, was very pale, and tears still blurred his eyes.
Dans son visage pâle, encadré de cheveux blancs, son nez d’aigle s’abaissait, tandis que des larmes noyaient encore ses yeux.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
And against that blurred background the whole city showed with violent distinctness in great patches of light and shade, their tracery harshly conspicuous.
Et la ville entière se découpait violemment sur ces lointains décolorés, en grandes masses de lumière et d’ombre, aux brutales arêtes.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
This approach makes it possible to avoid the blurring of concepts or roles and enhances the proper application of both administrative and human rights law.
Cette approche permet d'éviter la dilution des concepts ou la confusion des rôles. Elle permet aussi de mettre en valeur les mécanismes spécifiques au droit administratif et aux lois sur les droits de la personne.
Hours went by, three o'clock struck, and then such dark clouds rolled over the livid sky, that the girl herself became blurred, obscured, as if she were some mere piece of wreckage cast into the darkness.
Les heures s’écoulèrent, trois heures sonnèrent, et des nuages si sombres roulèrent dans le ciel livide, que la fille parut noyée elle-même, une épave jetée aux ténèbres.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
Add to my dictionary
Not found
User translations
No translations for this text yet. Be the first to translate it!
Word forms
blur
verb
Basic forms
Past
blurred
Imperative
blur
Present Participle (Participle I)
blurring
Past Participle (Participle II)
blurred
Present Indefinite, Active Voice
I blur
we blur
you blur
you blur
he/she/it blurs
they blur
Present Continuous, Active Voice
I am blurring
we are blurring
you are blurring
you are blurring
he/she/it is blurring
they are blurring
Present Perfect, Active Voice
I have blurred
we have blurred
you have blurred
you have blurred
he/she/it has blurred
they have blurred
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been blurring
we have been blurring
you have been blurring
you have been blurring
he/she/it has been blurring
they have been blurring
Past Indefinite, Active Voice
I blurred
we blurred
you blurred
you blurred
he/she/it blurred
they blurred
Past Continuous, Active Voice
I was blurring
we were blurring
you were blurring
you were blurring
he/she/it was blurring
they were blurring
Past Perfect, Active Voice
I had blurred
we had blurred
you had blurred
you had blurred
he/she/it had blurred
they had blurred
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been blurring
we had been blurring
you had been blurring
you had been blurring
he/she/it had been blurring
they had been blurring
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will blur
we shall/will blur
you will blur
you will blur
he/she/it will blur
they will blur
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be blurring
we shall/will be blurring
you will be blurring
you will be blurring
he/she/it will be blurring
they will be blurring
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have blurred
we shall/will have blurred
you will have blurred
you will have blurred
he/she/it will have blurred
they will have blurred
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been blurring
we shall/will have been blurring
you will have been blurring
you will have been blurring
he/she/it will have been blurring
they will have been blurring
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would blur
we should/would blur
you would blur
you would blur
he/she/it would blur
they would blur
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be blurring
we should/would be blurring
you would be blurring
you would be blurring
he/she/it would be blurring
they would be blurring
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have blurred
we should/would have blurred
you would have blurred
you would have blurred
he/she/it would have blurred
they would have blurred
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice