His eyes were dilated like those of a somnambulist, his gestures were precise and stiff; he stooped every minute to take some colour on his brush, and then rose up, casting a large fantastic shadow on the wall.
Il avait des yeux élargis de somnambule, des gestes précis et raides, se baissant à chaque instant, pour prendre de la couleur, se relevant, projetant contre le mur une grande ombre fantastique, aux mouvements cassés d’automate.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
He no longer dared to paint, always dreading that he would resuscitate his victim at the least stroke of his brush.
Ainsi il n'oserait plus travailler, il redouterait toujours de ressusciter sa victime au moindre coup de pinceau.
A feeling of weariness stopped him, a kind of torpor benumbed him for long minutes, during which he did not give a single stroke with the brush.
Des lassitudes l’arrêtaient, une torpeur qui l’engourdissait pendant de longues minutes, sans qu’il donnât un coup de pinceau.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
Grandidier came into the shed where Thomas was working. A handsome man of forty, with an energetic face, he had a dark and heavy moustache, brush-like hair and clear eyes.
Justement, Grandidier, un bel homme de quarante ans, à la figure énergique, avec de grosses moustaches brunes, les cheveux en brosse, les yeux clairs, entra dans le petit atelier où Thomas travaillait.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
An explanation with his consort followed; and the painter's brush soon effaced the emblem of dignity from the panels of the coach.
Il fit appeler sa femme ; et, pour toute punition, la brosse du peintre effaça sous ses yeux le malheureux emblème des panneaux de la voiture.
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
One only heard Saturnin, on the other side of the door, polishing her husband's boot with a regular movement of the brush.
On entendait seulement, derrière la porte, Saturnin faisant reluire les bottes du mari, à larges coups de brosse réguliers.
So they begin to walk quickly to and fro in the scanty place that three strides might compass; they turn about and cross and brush each other, bent forward, hands pocketed—tramp, tramp.
Et les voilà qui se mettent à déambuler très vite, de long en large, dans ce local exigu qu’on a parcouru en trois enjambées, qui tournent en rond, se croisant, se frôlant, penchés en avant, les mains dans les poches, en tapant la semelle par terre.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu