Well, I expect she will be getting into the fire now, and everything will be burnt up, and then there'll be an end of it all!'
Oui, elle mettra le feu, tout brûlera, et ce sera bien fait.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
They might well strain one another in these terrible clasps, they cried out with pain, they burnt and bruised each other, but were unable to calm their frightfully excited nerves.
Ils avaient beau se briser dans des étreintes terribles, ils criaient de douleur, ils se brûlaient et se meurtrissaient, mais ils ne pouvaient apaiser leurs nerfs épouvantés.
'Burning rate' means the quotient of the burnt distance measured according to Annex IV and/or VI to this Directive and the time taken to burn this distance.
par «vitesse de combustion»: le quotient de la distance brûlée, mesurée suivant l'annexe IV et/ou VI de la présente directive, par le temps pris pour brûler cette distance.
He once told me that an omelet I had made was burnt, and then I said, "They shall be burnt altogether for you."
Une fois, il m'a dit que mon omelette au rhum était brûlée. Alors, je lui ai répondu: «Elles seront toujours brûlées pour vous.»
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
Above another window, as a pendant to the escutcheon, there was one of those little shrines which are still common in Rome, a satin-robed statuette of the Blessed Virgin, before which a lantern burnt in the full daylight.
Au-dessus d’une autre fenêtre, en pendant, il y avait une de ces petites chapelles encore nombreuses à Rome, une Sainte Vierge vêtue de satin, devant laquelle une lanterne brûlait en plein jour.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
His moustaches moreover had been burnt, and the explosion by throwing him to the ground had so shaken and bruised him that he shivered from head to feet as with intense cold.
Il avait eu les moustaches brûlées, et l’explosion, en le renversant, l’avait ébranlé et meurtri à un tel point, qu’il grelottait de tout son être, comme dans un grand froid.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Six eggs had gone into the frying-pan, and all that came out was a teaspoonful of burnt and unappetizing looking mess.
Il était entré six œufs dans la poêle, et il n’en restait qu’une cuillerée d’un magma brûlé et peu ragoûtant.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
They conjectured that we had plundered and burnt their houses, and massacred their women and children.
Naturellement, ils devaient penser que nous avions pillé et brûlé leurs maisons, massacré leurs femmes et leurs enfants.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
She even took the hard hand of the hunter, and pressed it in both her own, unconsciously to herself, perhaps, while she looked earnestly and even reproachfully into his sun burnt face.
Elle prit la main endurcie du chasseur, la serra entre les siennes, peut-être sans le savoir, et le regarda avec intérêt, et presque avec un air de reproche.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
When the lips of the young man came in contact with the cheeks of the widow, he experienced a peculiarly uncomfortable feeling, while the latter abruptly drew back, as if the two kisses of her sweetheart burnt her.
Le jeune homme fut pris d'un étrange malaise en posant ses lèvres sur les joues de la veuve, et celle-ci se recula brusquement, comme brûlée par les deux baisers de son amant.
But, the day before she came to this house, she had religiously burnt it, unwilling to introduce the likeness of her first lover into William's home.
Mais, la veille de son entrée au pavillon, elle s’était fait un devoir de brûler cette carte, ne voulant pas introduire l’image de son premier amant dans la demeure de Guillaume.
But yet, when she brushed by him in her flight, he could only stammer, with a trembling voice, the acknowledgment so long delayed and which burnt his lips: "I love you."
Puis, quand elle le frôla, il ne put que balbutier l'aveu, dont ses lèvres brûlaient: Je vous aime.
Pascal devotes them to public contempt, parliaments condemn their books to be burnt, universities denounce their system of morals and their teaching as poisonous.
Pascal les voue au mépris public, des parlements condamnent leurs livres au feu, des universités frappent leur morale et leur enseignement ainsi que des poisons.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
It couldn't have been that! I burnt that up, I know I did!
Ce ne peut être les mêmes! je les ai brûlés – les autres, – j’en suis sûr!
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
The heaven which Genevieve disclosed to her eyes, this sombre tribunal of judges, this chamber of torture, where there were cries of agony and odours of burnt flesh, seemed to her like a vision of blood.
Le Ciel que Geneviève lui ouvrait, ce tribunal sombre d’inquisiteurs, cette sorte de chambre de torture où il y avait des cris d’agonie et des odeurs de chair brûlée, lui apparaissait comme une vision sanglante.