If ice is used to chill the products, adequate drainage must be provided in order to ensure that water from melted ice does not stay in contact with the products.
Si de la glace est utilisée pour la réfrigération des produits, l'écoulement de l'eau de fusion doit être assurée afin d'éviter que cette eau séjourne au contact des produits.
When the blue eyes of Suzanne, transparent as glass, rested fixedly on those of Therese, the latter experienced a beneficent chill in the marrow of her bones.
Quand les yeux bleus de Suzanne, d'une transparence vitreuse, se fixaient sur les siens, elle éprouvait au fond de ses os un froid bienfaisant.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
It was Rougon who took them from the boxes, and each man present, as he received his gun, the barrel of which on that December night was icy cold, felt a sudden chill freeze him to his bones.
C’était Rougon qui puisait dans les caisses, et chacun, en recevant son fusil, dont le canon, par cette nuit de décembre, était glacé, sentait un grand froid le pénétrer et le geler jusqu’aux entrailles.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
Pierre felt the faint chill of hidden, unacknowledged sadness pass by, and courteously waited.
Pierre venait de sentir passer le petit froid de la tristesse cachée, inavouée, et il attendait courtoisement.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
The place was so small that they sat down outside it at the edge of the footway, despite the chill which fell from a vault of leaves, already fully grown and gloomy.
La salle était si étroite qu’ils s’attablèrent au bord de la contre-allée, malgré le froid tombant de la voûte des feuilles, déjà touffue et noire.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
But, as the coffin was being lowered into the grave, he began to tremble, seized with an earthly chill.
Mais, devant le cercueil qu'on descendait, il s'était mis à trembler, saisi du froid de la terre.
For a moment an acute chill of horror rooted Pierre to the spot.
Une horreur glacée cloua Pierre un instant.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
The count's illness, caused perhaps by a chill under the walnut-tree, became alarming in a few hours.
L’indisposition du comte, déterminée peut-être par le froid du noyer, devint grave en quelques heures.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
And, as they felt the chill of the corpse, which was now to separate them for ever, they shed bitter tears, asking themselves, with anguish, what would become of them.
En sentant le froid du cadavre, qui, maintenant, devait les séparer à jamais, ils versaient des larmes de sang, ils se demandaient avec angoisse ce qu'ils allaient devenir.
She even trembled, well knowing how deceitful were appearances: a mere chill might carry her son off, however tall and strong he might look.
Elle tremblait toujours, elle savait bien le mensonge de la façade : un coup de froid aurait emporté son fils, tout grand et solide qu’il paraissait.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
But now, as a little chill fell, he raised his voice to say that on the previous day he himself had been astonished to see the famous fig-tree of Frascati still bearing fruit so late in the year.
Comme il se produisait un petit froid, il parla alors, dit son propre étonnement d’avoir aperçu la veille, si tard en saison, des fruits sur ce fameux figuier de Frascati.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Yes, that chill of doubt which I often felt in Paris.
Oui ! ce froid du doute, que j’ai souvent éprouvé à Paris...
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Don Vigilio's whole body shivered at the thought that his humility alone had saved him; and on his face and his hands there remained the icy chill of death which had fallen so near and grazed him as it passed.
Il eut un petit grelottement de tout son corps, à cette pensée que son humilité seule venait de le sauver. Et il gardait, sur ses mains, sur son visage, le froid de la mort voisine, dont il avait senti le frôlement.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Add to my dictionary
Not found
User translations
No translations for this text yet. Be the first to translate it!
Collocations
sudden chill
saisissement
Word forms
chill
noun
Singular
Plural
Common case
chill
chills
Possessive case
chill's
chills'
chill
verb
Basic forms
Past
chilled
Imperative
chill
Present Participle (Participle I)
chilling
Past Participle (Participle II)
chilled
Present Indefinite, Active Voice
I chill
we chill
you chill
you chill
he/she/it chills
they chill
Present Continuous, Active Voice
I am chilling
we are chilling
you are chilling
you are chilling
he/she/it is chilling
they are chilling
Present Perfect, Active Voice
I have chilled
we have chilled
you have chilled
you have chilled
he/she/it has chilled
they have chilled
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been chilling
we have been chilling
you have been chilling
you have been chilling
he/she/it has been chilling
they have been chilling
Past Indefinite, Active Voice
I chilled
we chilled
you chilled
you chilled
he/she/it chilled
they chilled
Past Continuous, Active Voice
I was chilling
we were chilling
you were chilling
you were chilling
he/she/it was chilling
they were chilling
Past Perfect, Active Voice
I had chilled
we had chilled
you had chilled
you had chilled
he/she/it had chilled
they had chilled
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been chilling
we had been chilling
you had been chilling
you had been chilling
he/she/it had been chilling
they had been chilling
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will chill
we shall/will chill
you will chill
you will chill
he/she/it will chill
they will chill
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be chilling
we shall/will be chilling
you will be chilling
you will be chilling
he/she/it will be chilling
they will be chilling
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have chilled
we shall/will have chilled
you will have chilled
you will have chilled
he/she/it will have chilled
they will have chilled
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been chilling
we shall/will have been chilling
you will have been chilling
you will have been chilling
he/she/it will have been chilling
they will have been chilling
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would chill
we should/would chill
you would chill
you would chill
he/she/it would chill
they would chill
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be chilling
we should/would be chilling
you would be chilling
you would be chilling
he/she/it would be chilling
they would be chilling
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have chilled
we should/would have chilled
you would have chilled
you would have chilled
he/she/it would have chilled
they would have chilled
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice