about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

"Here y' are, Maria; come along, plenty of room. "
« Par là, Maria. Viens vite, il y a plein de places ! »
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
"Now then, you girls," said our friend Bow to them, cheerily, after it was all over, "come along, you've got to wash up!"
« Et maintenant, mesdemoiselles, leur déclara avec entrain notre "aviron d’avant" quand on eut terminé, venez, c’est à vous de laver la vaisselle. »
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
You cannot leave your throne and come along the roads with the poor and the humble to carry out the supreme work of fraternity.
Vous ne pouvez laisser là le trône, venir par les chemins, avec les humbles, avec les pauvres, pour faire l’œuvre suprême de fraternité.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Another special favorite had oft repeated the words – "O, I'm going to glory, – won't you come along with me?
Un autre chant favori disait: Oh! Je monte là-haut! accourez avec moi.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
But now you come along, Major, and you hustle a respectable middle-aged citizen into an aboriginal mix-up.
Mais vous êtes arrivé, major, et vous avez précipité un respectable citoyen d’âge mûr dans un démêlé d’aborigènes.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
'The right ones will come along tomorrow morning.'
Les nouveaux passeports nous parviendront demain matin.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
if you wanted to come along.”
que vous auriez peut-être envie de venir avec moi.
Hosseini, Khaled / The Kite RunnerHosseini, Khaled / Les cerfs-volants de Kaboul
Les cerfs-volants de Kaboul
Hosseini, Khaled
The Kite Runner
Hosseini, Khaled
© 2003 by Khaled Hosseini
Now, you come along with me.
Allons, viens avec moi.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
Come, Monsieur Haller, you're fond of hunting; come along with us!"
Venez, monsieur Haller; vous êtes un amateur de chasse; venez avec nous!
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
Les chausseurs de chevelures
Reid, Mayne
The Scalp Hunters
Reid, Mayne
© 2008 BiblioBazaar
'After all,' said the Emperor to Rougon, 'I won't speak to you here, come along with me,' and he thereupon took him into his own study, a rather small room, where the furniture was littered with books and newspapers.
«Non, venez», dit l'empereur à Rougon. Et il se décida à le mener dans son cabinet, une pièce assez étroite, encombrée de journaux et de livres jetés sur les meubles.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
'You've got to come along of me, young man,' said the policeman.
– Il vous faut venir avec moi, jeune homme, dit le policeman.
Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf Marches
Les Trente-Neuf Marches
Buchan, John
Thirty-Nine Steps
Buchan, John
"Well; but is it true that they have been passing a law forbidding people to give meat and drink to those poor colored folks that come along?
–  Bon! alors il n’est pas vrai qu’on ait fait une loi pour défendre de donner à boire et à manger aux pauvres gens de couleur qui passent par ici?
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
' Oh, come along! ' exclaimed Clorinde, pushing her mother out of the gallery ; ' it is enough to kill one in here !'
«Bon Dieu! on meurt là-dedans», dit Clorinde, en poussant sa mère hors de la tribune.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
And opening a door, she added :" Here ! come along, as these gentlemen persist in seeing you."
Et, ouvrant une porte: – Allons! viens tout de même, puisque ces messieurs s'obstinent.
Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-Bouille
Pot-Bouille
Zola, Emile
Pot-Bouille
Zola, Emile
"Do you mind if I come along?
«Est-ce que ça vous ennuierait que je vous accompagne?
Dos Passos, John / Manhattan TransferDos Passos, John / Manhattan Transfer
Manhattan Transfer
Dos Passos, John
© Editions Gallimard, 1928, pour la traduction francaise.
Manhattan Transfer
Dos Passos, John
© 1925 by John Dos Passos
© 1953 by Elizabeth Dos Passos

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!