about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

So they remained where they were through cowardice, wretchedly dragging out their lives amidst the horror of their surroundings.
Et ils restaient par lâcheté, ils restaient et se traînaient misérablement dans l'horreur de leur existence.
Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese Raquin
Therese Raquin
Zola, Emile
Therese Raquin
Zola, Emile
But the time for cowardice has not yet come.
Mais l’heure n’est pas venue d’être lâche.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
La Fortune des Rougon
Zola, Emile
The Fortune of the Rougons
Zola, Emile
© 2006 BiblioBazaar
The latter, worn out, and declining another battle, had the cowardice to declare:" It is true; money is everything in our days."
Celui-ci, épuisé, refusant une nouvelle bataille, eut la lâcheté de déclarer: – C'est bien vrai, il n'y a que l'argent aujourd'hui.
Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-Bouille
Pot-Bouille
Zola, Emile
Pot-Bouille
Zola, Emile
Frequently, she gave way to feelings of cowardice when she came face to face with the dejected and broken-down Therese, amidst the icy silence of the shop.
Des lâchetés lui venaient, lorsqu'elle se trouvait seule en face de Thérèse, morne et accablée, au milieu du silence glacial de la boutique.
Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese Raquin
Therese Raquin
Zola, Emile
Therese Raquin
Zola, Emile
He closed the window in the roof thinking someone might perhaps get in that way, and feeling more calm after taking these measures, he undressed, astonished at his cowardice.
Il ferma la fenêtre du toit, en pensant que quelqu'un pourrait bien descendre par là. Quand il eut pris ces dispositions, il se déshabilla, en s'étonnant de sa poltronnerie.
Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese Raquin
Therese Raquin
Zola, Emile
Therese Raquin
Zola, Emile
His need of calm was growing greater, and his desire not to lose Madeleine's love was even turning into cowardice; at certain moments he would have clung to her neck begging her to dry his tears even if she had beaten him.
Ses besoins de calme croissaient, son désir de conserver l’amour de Madeleine devenait de la lâcheté: elle l’eût battu, à certains moments, qu’il se serait pendu à son cou pour la supplier d’essuyer ses larmes.
Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine Ferat
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Oh! my God, Thou wert in me; it was Thy voice that spoke in me, for I no longer felt the cowardice of the flesh, I could have cut asunder my very heart-strings. And now, O God, I offer Thee my bleeding heart.
O mon Dieu, vous étiez en moi; c'était vous qui parliez en moi, car je ne reconnaissais plus ma lâcheté de créature, je me sentais fort à couper tous les liens de mon coeur.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Your conscience and the voice of your own heart will show you the line where the cowardice of flattery begins and the courtesy of intercourse ceases.
Votre conscience et la voix du cœur vous diront la limite où commence la lâcheté des flatteries, où finit la grâce de la conversation.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
But his repeated bad dreams had aroused in him a feeling of sullen irritation, which triumphed over his cowardice, and restored his memory.
Mais sous les coups répétés de ses mauvais rêves, une irritation sourde l'envahit qui triompha de ses lâchetés et lui rendit la mémoire.
Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese Raquin
Therese Raquin
Zola, Emile
Therese Raquin
Zola, Emile
Still, he did not for one moment hesitate: if he must die of his love, he would die of it, but none should ever know it, he would conquer himself, he would flee to the ends of the earth should he ever feel the faintest cowardice.
Pas une seconde il n’hésita : s’il devait en mourir, il en mourrait, mais personne au monde ne connaîtrait son amour, il se vaincrait fuirait au loin s’il se sentait lâche.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
It would be an act of cowardice and falsehood, for I regret nothing, I disown nothing.
Ce serait une lâcheté et un mensonge, car je ne regrette rien, je ne désavoue rien.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
He was conscious, indeed, that he must presently think and act, but he would wait, refusing to understand, to know, to remember, out of fear, weakness, cowardice.
Il sentait bien qu'il lui faudrait penser tout à l'heure, et agir, mais il attendait, ne voulant même plus comprendre, savoir, se rappeler, par peur, par faiblesse, par lâcheté.
Maupassant, Guy de / Pierre and JeanMaupassant, Guy de / Pierre et Jean
Pierre et Jean
Maupassant, Guy de
Pierre and Jean
Maupassant, Guy de
Boorish, crafty, and capable of any act of cowardice likely to prove useful to him, he was already beginning to feel his strength.
Plat, rusé, capable de toutes les lâchetés utiles, il sentait sa force.
Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine Ferat
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Had his pride not sustained him, he would perhaps have become habituated to cowardice.
Si sa fierté ne l’avait pas soutenu, il se serait peut-être habitué à la lâcheté.
Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine Ferat
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Commander Sicardot, enraged at the cowardice of the bourgeois, vowed he would die at the head of his men.
Le commandant Sicardot, furieux de la poltronnerie des bourgeois, parlait de mourir à la tête de ses hommes.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
La Fortune des Rougon
Zola, Emile
The Fortune of the Rougons
Zola, Emile
© 2006 BiblioBazaar

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

cowardice

noun
SingularPlural
Common casecowardice*cowardices
Possessive casecowardice's*cowardices'