Oh, if he could but have taken her in his arms at that moment, how he would have kissed and caressed her, and gone on his knees to crave pardon.
Oh! s'il avait pu la prendre en ses bras à ce moment, comme il l'eût embrassée, caressée, comme il se fût agenouillé pour demander grâce!
Maupassant, Guy de / Pierre and JeanMaupassant, Guy de / Pierre et Jean
Pierre et Jean
Maupassant, Guy de
Pierre and Jean
Maupassant, Guy de
Good looks I may not have; that is to say, to a degree that the light-minded and vain crave; but I hope I'm not altogether without some ricommend in the way of good conduct.
Il est possible que je n’aie pas ce qu’on appelle de beaux traits, c’est-à-dire suivant que l’entendent les esprits vains et légers ; mais je me flatte que je ne suis pas tout à fait sans quelque recommandation du côté de la bonne conduite.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
"It was well meant, Judith," he said, "but it was not intended to hurt your feelin's so much. I have overdone the advice, I see; yes, I've overdone it, and I crave your pardon for the same.
– J’avais de bonnes intentions, Judith, lui dit-il, mais je n’avais pas dessein d’émouvoir à un tel point votre sensibilité ; mes avis ont été trop loin, oui, je le vois, et je vous en demande pardon.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
And whatever the form it shall take on the day that it comes to us, the best way of all to prepare for its fitting reception is to crave for it now, to desire it as lofty, as perfect, as vast, as ennobling as the soul can conceive.
Et la meilleure manière de l'accueillir un jour, sous quelque forme qu'elle se doive révéler, c'est de l'espérer dès aujourd'hui, aussi haute, aussi vaste, aussi parfaite, aussi ennoblissante, qu'il nous est donné de nous l'imaginer.
Maeterlinck, Maurice / Wisdom and DestinyMaeterlinck, Maurice / La sagesse et la destinee
La sagesse et la destinee
Maeterlinck, Maurice
Wisdom and Destiny
Maeterlinck, Maurice
"And do you so much crave to outdo me, an old and tried friend? - and that, as it might be, in my own way?
– Désirez-vous donc tellement l’emporter sur moi, – moi, votre ancien ami, votre ami éprouvé, – et dans ce que je puis appeler mon métier ?
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
But, though I crave for work, I still like to be fair.
Mais cette passion dévorante ne m’empêche pas de me montrer raisonnable.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
However, Sandoz, with his craving for perpetuity, had so far noticed nothing; he still beheld them as they had been in the Rue d'Enfer, all arm in arm, starting off to victory.
Mais Sandoz, dans son besoin d’éternité, ne s’apercevait toujours de rien, les voyait tels que rue d’Enfer, aux bras les uns des autres, partis en conquérants.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
It was he who was entreating now, pitifully waving his crayon amid the emotion of his artistic craving.
À cette heure, il suppliait, il agitait pitoyablement son crayon, dans l’émotion de son gros désir d’artiste.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
They grew keener than ever, quite intoxicated by the shower of gold raining around them, and trebled and quadrupled their prices in their craving for plunder.
Elles devenaient plus âpres, grisées par cette pluie d'or, triplant, quadruplant les prix, mordues de la passion du vol.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
...She knows that, in the eyes of the God she desires all that has not yet crossed her arcade of light--be it dream, be it thought, even act--can add nothing to, can take nothing from, the ideal creature she is craving to mould.
Elle sait qu'aux yeux du Dieu qu'elle désire, tout ce qui n'a pas franchi l'arcade lumineuse, songe, pensée, acte même, ne peut rien ajouter, ne peut rien enlever à l'être idéal qu'elle forme.
Maeterlinck, Maurice / Wisdom and DestinyMaeterlinck, Maurice / La sagesse et la destinee
La sagesse et la destinee
Maeterlinck, Maurice
Wisdom and Destiny
Maeterlinck, Maurice
She sought out the most miserable creatures to satisfy her great craving to love.
Elle allait chercher les plus misérables des créatures, par besoin d’aimer beaucoup.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
And he once more began to feel an overwhelming craving for the continuous praises of the colonel and M. Bouchard, for all the vitalising warmth with which his little court had once encompassed him. He even regretted M. Bejuin's silence.
Un impérieux besoin lui revenait de l'admiration continue du colonel et de M. Bouchard, de la chaleur de vie dont l'entourait sa petite cour; jusqu'aux silences de M. Béjuin qu'il regrettait.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
"True! It was a dernier ressort, and only adopted because all other efforts had failed; after years of yearning, deep craving of the heart.
– Sans aucun doute! mais c'était ma dernière ressource, et je n'y avais recours qu'après avoir épuisé tous les efforts; après tant d'années d'attente, je ne pouvais plus y tenir.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
"I am very old now, my daughter," he murmured, "and I have frequently seen women come to us weeping and praying, with a craving to find faith and religion.
– Je suis bien vieux, ma fille, murmura-t-il, j’ai vu souvent des femmes qui venaient à nous, avec des larmes, des prières, un besoin de croire et de s’agenouiller…
Zola, Emile / A Love EpisodeZola, Emile / Une page d'amour