Examples from texts
She had a curious propensity to call Mrs. Bounderby ‘Miss Gradgrind,’ and yielded to it some three or four score times in the course of the evening.Elle avait un penchant bizarre à nommer Mme Bounderby Mlle Gradgrind, et elle y céda plus de soixante fois dans le courant de la soirée.Dickens, Charles / Hard TimesDickens, Charles / Les temps difficilesLes temps difficilesDickens, CharlesHard TimesDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
Thank Heaven he had seen the kind of thing before, for his face at once took on that curious look which one person in authority always wears when he is confronted with another.Grâce à Dieu! il avait déjà vu des documents de ce genre, car son visage revêtit tout de suite cette curieuse expression qu’une personne jouissant d’une certaine autorité prend toujours lorsqu’elle se voit abordée par une autre.Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vertLe prophète au manteau vertBuchan, JohnGreenmantleBuchan, John© Wordsworth Editions Limited 1994
They presented most curious and profoundly dissimilar characteristics, though they came of the same stock.Ils offraient alors des types curieux, profondément dissemblables, bien que parallèlement issus de la même souche.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
Ah! what a curious place this hotel is!Ah ! cet hôtel !Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
I shall be very curious to see how he sets about his furnishing to-morrow.Je suis bien curieux de savoir comment il va se meubler, demain.Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
One curious circumstance redoubled the good fellow's worship of his child.Une particularité curieuse redoublait l’adoration du brave homme.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
The address which he gave at the end of August 1915 is extremely curious from this point of view, and voices opinions that are very probably shared by the German people, who believe everything that their Government tells them to.Celui prononcé à la fin d'août 1915 est, à ce point de vue, extrêmement curieux. Que le peuple allemand professe de pareilles opinions, cela se conçoit facilement, puisqu'il croit tout ce que son gouvernement lui dit de croire.Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenneEnseignements psychologiques de la guerre européenneLe Bon, Gustave© 1915, by Ernest Flammarion.The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave© 1999 by Transaction Publishers, New Brunswick, New Jersey
She had again assumed her stem, taciturn expression: she seemed to have forgotten her companion, and was looking at the country with curious attention, as though it was an old acquaintance.La jeune femme avait repris sa physionomie dure et muette; elle semblait avoir oublié son compagnon, elle regardait le pays avec une attention curieuse, comme une vieille connaissance.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
Speaking of comic songs and parties, reminds me of a rather curious incident at which I once assisted; which, as it throws much light upon the inner mental working of human nature in general, ought, I think, to be recorded in these pages.Parler chansons comiques et réceptions me rappelle un incident assez curieux dont j’ai été témoin. Comme il jette une vive lumière sur le fonctionnement intime de la nature humaine en général, il est bon, je pense, d’en faire état dans ces pages.Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateauTrois hommes dans le bateauJerome, Jerome KlapkaThree Men in a BoatJerome, Jerome Klapka
She has left but one book behind her, a novel, called "Wuthering Heights," a curious title, which seems to suggest a storm on a mountain peak.Elle ne nous a laissé qu'un livre, un roman, intitulé: Wuthering Heights, titre bizarre que l'on pourrait traduire ainsi: Les sommets orageux.Maeterlinck, Maurice / Wisdom and DestinyMaeterlinck, Maurice / La sagesse et la destineeLa sagesse et la destineeMaeterlinck, MauriceWisdom and DestinyMaeterlinck, Maurice
As regards the illumination of sulphide of zinc being greater in the dark than in the sun—a very curious fact which has escaped all other observers— the explanation is exactly the same.En ce qui concerne l'illumination du sulfure de zinc, plus grande à l'ombre qu'au soleil — fait très curieux et qui avait échappé à tous les observateurs — l'explication reste exactement la même.Le Bon, Gustave / The evolution of forcesLe Bon, Gustave / L'évolution des forcesL'évolution des forcesLe Bon, Gustave© 1905, by Ernest Flammarion, ParisThe evolution of forcesLe Bon, Gustave© Kegan Paul, Trench, Trubner & Co., London, 1908
My whole life passed before me rapidly like a play in which I no longer acted a part; it was a curious and enjoyable sensation-I seemed to hear a far-off voice relating my own history.Rapidement, mon existence entière passait devant moi, ainsi qu'un spectacle auquel, je me sentais désormais étranger. Sensation étrange et curieuse qui m'amusait : on aurait dit une voix lointaine qui me racontait mon histoire.Zola, Emile / The Death of Oliver BecailleZola, Emile / La mort d'Olivier BecailleLa mort d'Olivier BecailleZola, EmileThe Death of Oliver BecailleZola, Emile
It was curious to see how she affected the different members of our gang.Je m’amusai à noter comment elle affectait les différents membres de notre petit groupe.Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vertLe prophète au manteau vertBuchan, JohnGreenmantleBuchan, John© Wordsworth Editions Limited 1994
But, little by little, Angelique was curious to know exactly what these engravings represented.Mais Angélique, peu à peu, fut curieuse de savoir au juste ce que représentaient les gravures.Zola, Emile / The DreamZola, Emile / Le ReveLe ReveZola, EmileThe DreamZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
I shall be curious to see what the sub-prefect will say when the mayor's name heads the list.Je suis curieux de savoir ce que le sous-préfet pourra répondre, quand le nom du maire sortira de l'urne.Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!