Examples from texts
Gougnard got his legs cut up by one explosion.Gougnard a eu les jambes hachées par des éclats.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
The paralysed woman, cut up by frightful despair, looked at her hand, which had just betrayed her.La paralytique regardait sa main, abîmée dans un affreux désespoir. Sa main venait de la trahir.Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese RaquinTherese RaquinZola, EmileTherese RaquinZola, Emile
Liberty is indivisible. It cannot be cut up into fragments and distributed in rations like alms.'La liberté est une; on ne peut la couper par morceaux et la distribuer en rations, ainsi qu'une aumône.»Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
The property had narrowly escaped being cut up, annihilated.Toute la fortune avait failli de la sorte être dépecée, l’usine coupée en morceaux, anéantie.Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
On this occasion they each partook of the yolk of an egg diluted in some broth, and a mutton cutlet, which the father cut up into tiny morsels.Ce jour-là, ils eurent un jaune d’œuf délayé dans du bouillon, et une noix de côtelette, que le père leur coupa en tout petits morceaux.Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
The 18th company was foremost and has been cut up, eighteen killed and fifty wounded—one in three less in four days. And this without attack—by bombardment alone.La dix-huitième compagnie était en avant. Elle a été décimée : dix-huit tués et une cinquantaine de blessés, un homme sur trois de moins en quatre jours ; et cela sans attaque, rien que par le bombardement.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
As for Marthereau's puttees, they are not both of the same hue, for he failed to find two fag-ends of greatcoat equally worn and equally dirty, to be cut up into strips.Marthereau, lui, en a qui ne sont pas du même ton toutes deux, car il n’a pu trouver pour les débiter en lanières deux bouts de capote aussi usés et aussi sales l’un que l’autre.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
The butcher's meat was black and clumsily cut up; the necks of the animals bristled with bloody clots, as though the heads had simply been torn away.La viande des bouchers, mal coupée, était noire, des cous de bête hérissés de caillots violâtres, comme arrachés.Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
The men in blouses are labourers who cut up the cork-trees; the others in velveteen jackets must be sportsmen, poachers, and charcoal-burners living in the passes of the Seille.Les hommes en blouse sont des ouvriers qui travaillent les chênes-lièges; les autres, les hommes aux vestes de velours, doivent être des chasseurs et des charbonniers vivant dans les gorges de la Seille…Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
Duveyrier, too, moreover, did not yield, and, more and more cut up by the moral disfavor into which such an affair threw his building, he was forever urging his brother-in-law to a reconciliation.D'ailleurs, Duveyrier ne se décourageait pas, le poussait toujours à une réconciliation, de plus en plus navré de la défaveur morale qu'une telle histoire jetait sur son immeuble.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
Another helper moved past us, holding a long kitchen knife similar to the one Theresa's maid had used to cut up zucchini for dinner.Un autre aide passa devant nous, tenant un long couteau de cuisine similaire à celui que la bonne de Theresa avait utilisé pour découper des courgettes pour le dîner.Mingus, Sue / Tonight at noonMingus, Sue / Pour l'amour de MingusPour l'amour de MingusMingus, Sue© 2003 Editions du LayeurTonight at noonMingus, Sue© 2002 by Sue Graham Mingus
He did 'em in and cut them up by night, case some N.C.O. had something to say about it."I’ les zigouillait et les découpait pendant la nuit, parce qu’un gradé aurait pu trouver à redire.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
When I want to give them a treat, I cut them up some raw meat.Quand je veux les régaler, je leur coupe de la viande crue.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
"If I was her master, I'd cut her up worse than she is."Si j’étais son maître je la fouetterais encore plus au vif.Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
But between the two, as they grip each other in looks and mangle in words, Lamuse intervenes with his huge pacific head, like a baby's, and his face of sanguinary hue: "Allons, allons! You're not going to cut yourselves up!Lamuse interpose sa main pacifique grosse comme une tête d’enfant et sa face tapissée de sang, entre ces deux hommes qui s’empoignent du regard et se déchirent en paroles. – Allons, allons, vous n’allez pas vous abîmer.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!