Is she who loves me a daughter of Europe, as white as dawn, a daughter of Asia yellow and gold like sunset, or a daughter of the desert as dark as a stormy night ?
Celle qui m’aime est-elle fille d’Europe, blanche comme l’aube ? fille d’Asie, au teint jaune et doré comme un coucher de soleil ? ou fille du désert, noire comme une nuit d’orage ?
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
It is only the skirt of these clouds, as I have termed it, that, soaring still higher, and escaping the attractive influence of the Nevada, floats on, and falls into the desert region.
Il n'y a que la bordure de ces nuages qui, s'élevant encore plus haut et échappant à l'attraction de la Nevada, traverse et vient s'abattre sur le désert.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
Ah! it was time indeed for a true artist to appear in that mournful desert of a Salon, amid all the knaves and the fools.
Ah! comme il était temps qu’un véritable peintre parût, dans ce désert morne du Salon, au milieu de ces malins et de ces imbéciles!
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
And there was that other cause of mortal languishment, the Campagna--the desert of death which the dead river crossed and which girdled Rome with sterility.
Et l’autre cause d’agonie, la Campagne romaine, le désert de mort que le fleuve mort traversait et qui faisait à Rome une ceinture de stérilité ?
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
"And what a desert for eternal rest, forgetfulness of all the world!"
Et quel désert d’éternel repos, pour y oublier le reste du monde ! »
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Roudier lived at the far end of the new town, as in a desert, whither no tidings of the insurgents' movements had penetrated.
Roudier demeurait à l’extrémité de la ville neuve, au fond d’un désert où le passage des insurgés n’avait envoyé aucun écho.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
What memory, friendship, entreaties, had tailed to effect, love had accomplished in a single instant. Love, mysterious power, in one pulsation had transformed that wild heart; had drawn it from the desert.
Ce que la mémoire, l'amitié, les caresses, n'ont pu faire, est accompli par l'amour en un instant; la puissance mystérieuse de l'amour a transformé ce cœur sauvage; le temps d'une pulsation a suffi pour cela: les souvenirs du désert sont effacés.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures