about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

But, while he deliberated, La Teuse herself appeared on the doorstep of the parsonage, her cap all awry, and her hands on her hips.
Mais, comme il se consultait, la Teuse en personne parut, au seuil du presbytère, le bonnet de travers, les poings aux hanches.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
However, the door of the shop had opened, and a good-looking, fair fellow, with a big pink nose, and large, blue, short-sighted eyes, entered shouting: 'I say, why does that herbalist woman next door always stand on her doorstep?
Mais la porte de la boutique s’était rouverte, et un beau garçon blond, avec un grand nez rose et de gros yeux bleus de myope, entrait en criant: «Vous savez, l’herboriste d’à côté, elle est là qui raccroche…
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
She had never seen such terrible painting, so coarse, so glaring, showing a violence of colour, that jarred upon her nerves like a carter's oath heard on the doorstep of an inn.
Jamais elle n’avait vu une si terrible peinture, rugueuse, éclatante, d’une violence de tons qui la blessait comme un juron de charretier, entendu sur la porte d’une auberge.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
'Well, as luck would have it, I found Courajod on his doorstep to-day.
«Aujourd’hui, voilà que j’aperçois justement Courajod sur sa porte…
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
At last she set her basket down on a doorstep, and began arranging the old, faded shawl which covered her shoulders.
Enfin, elle déposa son fardeau sur le seuil d’une porte, et ramena autour de ses épaules le vieux châle fané qui les couvrait à peine.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
And that was La Teuse yonder, on the parsonage doorstep, looking fatter than ever in her blue calico dress. She was turning her head to smile at Desiree, who was coming up from the yard, laughing noisily.
Et, au seuil du presbytère, la Teuse, en robe de cotonnade bleue, semblait avoir encore grossi; elle tournait la tête, souriant à Désirée, qui revenait de la basse- cour, avec de grands rires, accompagnée de tout un troupeau.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
After all, she seemed glad to have her daughter with her, and spoke with great bitterness of people who would leave you to die on your own doorstep without even taking the trouble to open the door.
D'ailleurs, elle semblait très-heureuse d'avoir sa fille chez elle; elle parlait amèrement des gens qui vous laisseraient crever à la porte de votre maison, sans seulement vous ouvrir.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
He told them whose house it was, and what his orders were, and simply froze them off the doorstep.
Il leur dit à qui appartenait l'hôtel, répéta les ordres reçus, et les repoussa du seuil, majestueusement.
Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf Marches
Les Trente-Neuf Marches
Buchan, John
Thirty-Nine Steps
Buchan, John
He had scarcely left the doorstep when I rang up Lord Alloa's house and was told he had come in half an hour before and had gone to bed.'
Il venait à peine de franchir le seuil que j'ai téléphoné à l'hôtel de lord Alloa: on m'a répondu qu'il était rentré depuis une demi-heure, pour se mettre au lit aussitôt.
Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf Marches
Les Trente-Neuf Marches
Buchan, John
Thirty-Nine Steps
Buchan, John
Then Harris and I, having finished up the few things left on the table, carted out our luggage on to the doorstep, and waited for a cab.
Puis Harris et moi, après avoir fini d’avaler ce qui restait sur la table, nous charriâmes nos affaires jusqu’à la porte et attendîmes le passage d’un fiacre.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
Abbe Mouret then said that he would be back about eleven for luncheon, and as he started, La Teuse, who had followed him to the doorstep, shouted after him her last injunctions.
L'abbé Mouret dit qu'il rentrerait vers onze heures, pour le déjeuner. Il partait, lorsque la Teuse, qui l'avait accompagné jusqu'au seuil, lui cria ses dernières recommandations.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Montmorency had invited two other dogs to come and see him off, and they were whiling away the time by fighting on the doorstep.
Montmorency avait invité deux autres chiens à venir assister à son départ, et ils s’entretenaient sur le seuil pour passer le temps.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
I told of my boredom in London, and the night I had come back to find Scudder gibbering on my doorstep.
Je dis mon ennui à Londres, et ce soir où, en rentrant chez moi, Scudder m'arrêta devant ma porte.
Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf Marches
Les Trente-Neuf Marches
Buchan, John
Thirty-Nine Steps
Buchan, John
We were almost on our own doorstep before I guessed the meaning of the business.
Nous étions presque parvenus à notre porte lorsque je compris ce que signifiait tout ce manège.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
The landlady met us on the doorstep with the greeting that we were the fourteenth party she had turned away within the last hour and a half.
La patronne vint à notre rencontre pour nous annoncer que nous étions le quatorzième groupe qu’elle refusait depuis une heure et demie.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

doorstep

noun
SingularPlural
Common casedoorstepdoorsteps
Possessive casedoorstep'sdoorsteps'