about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Then they remained alone in their dark, solitary nook under the spreading trees, she still sitting up in her box, and he kneeling on the grass, with his elbow resting on one of the wheels.
Alors, ils furent seuls dans leur coin d’ombre et de solitude, sous les grands arbres, elle toujours assise au fond de son chariot, lui agenouillé parmi les herbes, appuyé du coude à l’une des roues.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Tiens, there"—and unbending his elbow he makes an indicative gesture like a flag-signaler—"'Villa von Hindenburg.' and there, 'Villa Glucks auf.'
Tiens, là – et déployant son coude, il fait un geste indicateur de télégraphe à signaux – Villa von Hindenburg, et ici, là : Villa Glücks auf.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
He was a short, thick-set man, with coarse, commonplace features, and that swaggering air of pretension which marks a low man who is trying to elbow his way upward in the world.
C’était un homme gros, épais, carré, dont les traits communs, l’allure fanfaronne et prétentieuse, trahissaient un individu de bas étage, qui cherche, avec ses coudes, à se frayer une route en haut.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
I was just fitting my key into the door when I noticed a man at my elbow.
Je venais d'introduire ma clef dans la serrure quand un homme surgit à mes côtés.
Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf Marches
Les Trente-Neuf Marches
Buchan, John
Thirty-Nine Steps
Buchan, John
I elbow my way along the marching crowd as far as Marchal's squad, the most sorely tried of all. Out of eleven comrades that they were, and had been without a break for a year and a half, there were three men only with Corporal Marchal.
Je joue des coudes tout en suivant la marche, jusqu’à l’escouade de Marchal, la plus éprouvée : sur onze compagnons qu’ils étaient et qui ne s’étaient jamais quittés depuis un an et demi, il ne reste que trois hommes avec le caporal Marchal.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
So Clorinde went up to him and nudged his elbow as if by accident.
Elle vint le heurter légèrement du coude, comme par mégarde.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
As Deerslayer spoke, he threw on the table on which the other was reclining with one elbow a sort of miniature fagot, composed of a dozen sticks bound tightly together with a deer-skin thong.
En parlant ainsi, Deerslayer jeta sur la table, où l’autre avait un coude appuyé, une espèce de petit fagot, composé d’une douzaine de baguettes fortement attachées par une courroie en peau de daim.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Le tueur de daims
Cooper, James Fenimore
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
He got up, sat down again, and finished by resting his elbow on the partition and conversing in an undertone with a patient who sat against this same partition in the next compartment.
Il se levait, se rasseyait. Il finit par s’accouder à la cloison et par causer, à demi-voix, avec un malade assis contre cette cloison même, dans le compartiment voisin.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
I rose upon my elbow and looked around.
Je me soulevai sur un bras et regardai autour de moi.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
Les chausseurs de chevelures
Reid, Mayne
The Scalp Hunters
Reid, Mayne
© 2008 BiblioBazaar
But, as the servant turned round, a stout lady's elbow pushed her against him, and he pinched her back.
Mais, comme la bonne se retournait, le coude d'une grosse dame la poussa contre lui, et il la pinça fortement aux reins.
Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-Bouille
Pot-Bouille
Zola, Emile
Pot-Bouille
Zola, Emile
I spoke of it to a poor laborer, who, with one foot on his spade and an elbow on its handle, stood listening to the two doctors of pomology.
J’exprimai mon idée à un pauvre journalier qui, le pied sur sa bêche et le coude posé sur le manche écoutait les deux docteurs en Pomologie.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
The unseen figure stood up and moved a step, till his back was against the parados. He actually brushed against Peter's elbow, who held his breath.
Le soldat invisible se leva et, faisant un pas en avant, il s’adossa contre la paroi, effleurant le coude de Peter qui retint son souffle.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
It is impossible to say what might next have escaped her had not a gentle, low voice spoken at her elbow.
Impossible de dire ce qui aurait pu lui échapper ensuite, si une voix douce et discrète ne s’était fait entendre à ses côtés.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Le tueur de daims
Cooper, James Fenimore
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
"More!" returned the uncle, giving an impatient gesture with the elbow the other touched, for his arms were crossed, and the hands were thrust into the bosom of a vest of red cloth, a fashion of the times, - "more, Magnet! say, rather, what less?
– De plus ? – répéta l’oncle en faisant un geste d’impatience du coude que sa nièce touchait, car il avait les bras croisés, et les mains enfoncées dans une veste de drap rouge, suivant la mode du temps. – C’est de moins que vous voulez dire.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
Le lac Ontario
Cooper, James Fenimore
The Pathfinder, or, the Inland Sea
Cooper, James Fenimore
© State University of New York 1981
She was resting on her elbow, and continued, as if talking to herself in a very low voice, still tremulous from the thought of her bereavement. 'Mamma, who wasn't strong, killed herself with work.
Elle s’était accoudée, elle continua très bas, comme se parlant à elle-même, d’une voix encore brisée des sanglots de son deuil: «Maman, qui n’était pas forte, se tuait à la besogne…
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

elbow pad
coudière
elbow guard
coudière
elbow guard
protège-coude

Word forms

elbow

noun
SingularPlural
Common caseelbowelbows
Possessive caseelbow'selbows'

elbow

verb
Basic forms
Pastelbowed
Imperativeelbow
Present Participle (Participle I)elbowing
Past Participle (Participle II)elbowed
Present Indefinite, Active Voice
I elbowwe elbow
you elbowyou elbow
he/she/it elbowsthey elbow
Present Continuous, Active Voice
I am elbowingwe are elbowing
you are elbowingyou are elbowing
he/she/it is elbowingthey are elbowing
Present Perfect, Active Voice
I have elbowedwe have elbowed
you have elbowedyou have elbowed
he/she/it has elbowedthey have elbowed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been elbowingwe have been elbowing
you have been elbowingyou have been elbowing
he/she/it has been elbowingthey have been elbowing
Past Indefinite, Active Voice
I elbowedwe elbowed
you elbowedyou elbowed
he/she/it elbowedthey elbowed
Past Continuous, Active Voice
I was elbowingwe were elbowing
you were elbowingyou were elbowing
he/she/it was elbowingthey were elbowing
Past Perfect, Active Voice
I had elbowedwe had elbowed
you had elbowedyou had elbowed
he/she/it had elbowedthey had elbowed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been elbowingwe had been elbowing
you had been elbowingyou had been elbowing
he/she/it had been elbowingthey had been elbowing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will elbowwe shall/will elbow
you will elbowyou will elbow
he/she/it will elbowthey will elbow
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be elbowingwe shall/will be elbowing
you will be elbowingyou will be elbowing
he/she/it will be elbowingthey will be elbowing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have elbowedwe shall/will have elbowed
you will have elbowedyou will have elbowed
he/she/it will have elbowedthey will have elbowed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been elbowingwe shall/will have been elbowing
you will have been elbowingyou will have been elbowing
he/she/it will have been elbowingthey will have been elbowing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would elbowwe should/would elbow
you would elbowyou would elbow
he/she/it would elbowthey would elbow
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be elbowingwe should/would be elbowing
you would be elbowingyou would be elbowing
he/she/it would be elbowingthey would be elbowing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have elbowedwe should/would have elbowed
you would have elbowedyou would have elbowed
he/she/it would have elbowedthey would have elbowed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been elbowingwe should/would have been elbowing
you would have been elbowingyou would have been elbowing
he/she/it would have been elbowingthey would have been elbowing
Present Indefinite, Passive Voice
I am elbowedwe are elbowed
you are elbowedyou are elbowed
he/she/it is elbowedthey are elbowed
Present Continuous, Passive Voice
I am being elbowedwe are being elbowed
you are being elbowedyou are being elbowed
he/she/it is being elbowedthey are being elbowed
Present Perfect, Passive Voice
I have been elbowedwe have been elbowed
you have been elbowedyou have been elbowed
he/she/it has been elbowedthey have been elbowed
Past Indefinite, Passive Voice
I was elbowedwe were elbowed
you were elbowedyou were elbowed
he/she/it was elbowedthey were elbowed
Past Continuous, Passive Voice
I was being elbowedwe were being elbowed
you were being elbowedyou were being elbowed
he/she/it was being elbowedthey were being elbowed
Past Perfect, Passive Voice
I had been elbowedwe had been elbowed
you had been elbowedyou had been elbowed
he/she/it had been elbowedthey had been elbowed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be elbowedwe shall/will be elbowed
you will be elbowedyou will be elbowed
he/she/it will be elbowedthey will be elbowed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been elbowedwe shall/will have been elbowed
you will have been elbowedyou will have been elbowed
he/she/it will have been elbowedthey will have been elbowed