about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

The 'Independant' has already been condemned, its title alone suffices to enrage the middle classes of Plassans.
L’Indépendant est jugé; son titre seul suffit pour mettre en fureur les bourgeois de Plassans.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
La Fortune des Rougon
Zola, Emile
The Fortune of the Rougons
Zola, Emile
© 2006 BiblioBazaar
She did not dare to confess her curiosity; but continued to feign ignorance, though enraged at the foolish distrust of her husband, who, doubtless, considered her a gossip, and weak like other women.
Elle n’osa pas avouer ses curiosités, elle continua à feindre l’ignorance, en enrageant contre les sottes défiances de son mari, qui la jugeait sans doute bavarde et faible comme les autres femmes.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
La Fortune des Rougon
Zola, Emile
The Fortune of the Rougons
Zola, Emile
© 2006 BiblioBazaar
«Spare my life in mercy," cried an officer, already dreadfully wounded, who stood shrinking from the impending blow of an enraged Frenchman.
– De grâce, épargnez ma vie, s’écriait un officier grièvement blessé en cherchant à éviter le sabre menaçant d’un Français furieux.
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
Felicite, enraged, was beating a tattoo on the shutter with her impatient fingers. "Let them talk," she answered.
Félicité, furieuse, tambourinait sur la persienne du bout de ses doigts crispés et elle répondait: «Laisse-les dire, va.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
La Fortune des Rougon
Zola, Emile
The Fortune of the Rougons
Zola, Emile
© 2006 BiblioBazaar
But a fit of coughing interrupted him, and he stood there for a minute, choking, spitting in his handkerchief, and enraged at being unable to give vent to his anger.
Mais une crise de toux lui coupa la parole, et il resta là une minute, étranglant, crachant dans son mouchoir, enragé de ne pouvoir lâcher sa colère.
Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-Bouille
Pot-Bouille
Zola, Emile
Pot-Bouille
Zola, Emile
He was enraged, and accused his family of having duped him.
Il enrageait, il accusait sa famille de l’avoir dupé.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
La Fortune des Rougon
Zola, Emile
The Fortune of the Rougons
Zola, Emile
© 2006 BiblioBazaar
My own judgment is greatly ag'in my own escape, for I see the women are a good deal enraged on behalf of Hist, though I say it, perhaps, that shouldn't say it, seein' that I had a considerable hand myself in getting the gal off.
Suivant mon jugement je ne puis leur échapper, car je vois que toutes les vieilles femmes sont enragées de l’enlèvement de Hist : ce ne serait pourtant pas à moi d’en parler, puisque je n’ai pas peu contribué moi-même à la tirer de leurs mains.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Le tueur de daims
Cooper, James Fenimore
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
From that moment matters grew worse each day, and conciliation soon seemed to be out of the question; for Ambroise, on being solicited to find a basis of agreement, became in his turn impassioned, and even ended by enraging both parties.
Dès ce moment, la situation empira chaque jour, toute conciliation devint impossible d’autant plus que, chargé de trouver un terrain d’entente, Ambroise à son tour se passionna, finit simplement par mécontenter les deux parties.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
' Go and search the inn ! ' cried Gilquin, enraged by this fresh obstacle. ' Search every house in the village !
«Fouillez l'auberge! cria Gilquin repris par la fureur devant ce nouvel obstacle; fouillez toutes les maisons du village!...
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
But his sufferings were now so acute that he would have driven that brother away had he been before him. He was enraged, maddened, by the thought of him.
Mais la souffrance était trop vive, il l’aurait chassé, ce frère, il se sentait pris contre lui d’une rage, dont l’atrocité achevait de le rendre fou.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Ah! how it enraged Camille to see her mother still so beautiful and fascinating in spite of age and grief!
Ah ! cette rage de la voir belle toujours, désirable encore, malgré les années et les larmes !
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
They are enraged with me on account of the form I give to my productions, the written sentences, the similes, the very life of my style.
C’est la forme qui les enrage en moi, la phrase écrite, l’image, la vie du style.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
Our customers and employees were enraged that they were subject to decisions that were not of their making.
Nos clients et employés ont été furieux de faire l'objet de décisions qu'ils n'avaient pas prises.
© TD
She, Constance, was enraged also at seeing her husband so gay and happy, since she had left him to his own base courses.
Elle s’irritait de voir ce mari si gai, si heureux, depuis qu’elle l’avait abandonné à ses basses jouissances du dehors, sans rien lui demander du devoir conjugal, pas même la présence.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
Commander Sicardot, enraged at the cowardice of the bourgeois, vowed he would die at the head of his men.
Le commandant Sicardot, furieux de la poltronnerie des bourgeois, parlait de mourir à la tête de ses hommes.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
La Fortune des Rougon
Zola, Emile
The Fortune of the Rougons
Zola, Emile
© 2006 BiblioBazaar

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

enrage

verb
Basic forms
Pastenraged
Imperativeenrage
Present Participle (Participle I)enraging
Past Participle (Participle II)enraged
Present Indefinite, Active Voice
I enragewe enrage
you enrageyou enrage
he/she/it enragesthey enrage
Present Continuous, Active Voice
I am enragingwe are enraging
you are enragingyou are enraging
he/she/it is enragingthey are enraging
Present Perfect, Active Voice
I have enragedwe have enraged
you have enragedyou have enraged
he/she/it has enragedthey have enraged
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been enragingwe have been enraging
you have been enragingyou have been enraging
he/she/it has been enragingthey have been enraging
Past Indefinite, Active Voice
I enragedwe enraged
you enragedyou enraged
he/she/it enragedthey enraged
Past Continuous, Active Voice
I was enragingwe were enraging
you were enragingyou were enraging
he/she/it was enragingthey were enraging
Past Perfect, Active Voice
I had enragedwe had enraged
you had enragedyou had enraged
he/she/it had enragedthey had enraged
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been enragingwe had been enraging
you had been enragingyou had been enraging
he/she/it had been enragingthey had been enraging
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will enragewe shall/will enrage
you will enrageyou will enrage
he/she/it will enragethey will enrage
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be enragingwe shall/will be enraging
you will be enragingyou will be enraging
he/she/it will be enragingthey will be enraging
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have enragedwe shall/will have enraged
you will have enragedyou will have enraged
he/she/it will have enragedthey will have enraged
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been enragingwe shall/will have been enraging
you will have been enragingyou will have been enraging
he/she/it will have been enragingthey will have been enraging
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would enragewe should/would enrage
you would enrageyou would enrage
he/she/it would enragethey would enrage
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be enragingwe should/would be enraging
you would be enragingyou would be enraging
he/she/it would be enragingthey would be enraging
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have enragedwe should/would have enraged
you would have enragedyou would have enraged
he/she/it would have enragedthey would have enraged
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been enragingwe should/would have been enraging
you would have been enragingyou would have been enraging
he/she/it would have been enragingthey would have been enraging
Present Indefinite, Passive Voice
I am enragedwe are enraged
you are enragedyou are enraged
he/she/it is enragedthey are enraged
Present Continuous, Passive Voice
I am being enragedwe are being enraged
you are being enragedyou are being enraged
he/she/it is being enragedthey are being enraged
Present Perfect, Passive Voice
I have been enragedwe have been enraged
you have been enragedyou have been enraged
he/she/it has been enragedthey have been enraged
Past Indefinite, Passive Voice
I was enragedwe were enraged
you were enragedyou were enraged
he/she/it was enragedthey were enraged
Past Continuous, Passive Voice
I was being enragedwe were being enraged
you were being enragedyou were being enraged
he/she/it was being enragedthey were being enraged
Past Perfect, Passive Voice
I had been enragedwe had been enraged
you had been enragedyou had been enraged
he/she/it had been enragedthey had been enraged
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be enragedwe shall/will be enraged
you will be enragedyou will be enraged
he/she/it will be enragedthey will be enraged
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been enragedwe shall/will have been enraged
you will have been enragedyou will have been enraged
he/she/it will have been enragedthey will have been enraged