When I meet an angel upon earth, I entrust her with part of my mission.
Lorsque je rencontre un ange sur la terre, je lui confie une partie de ma mission.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
This Regulation lays down the statute of executive agencies to which the Commission, under its own control and responsibility, may entrust certain tasks relating to the management of Community programmes.
Le présent règlement a pour objet d'établir le statut des agences exécutives que la Commission peut charger, sous son contrôle et sa responsabilité, de certaines tâches relatives à la gestion de programmes communautaires.
"I hope your honor considers me fit to be entrusted with any particular reason that may exist for doubting Jasper, since you have seen fit to entrust me with this command."
– J’espère que Votre Honneur me juge digne de connaître les motifs particuliers que vous pouvez avoir pour vous méfier de Jasper, puisque vous m’avez jugé digne de commander cette expédition.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
Was it a god, or his blind reliance on Marie Antoinette, that led him to entrust de Fersen--a stupid, conceited, and tactless creature--with the preparations and control of this disastrous journey?
Etait-ce un dieu ou son aveugle complaisance pour Marie-Antoinette qui le poussait à confier au sot, vaniteux et maladroit de Fersen les préparatifs et la direction du désastreux voyage?
Maeterlinck, Maurice / Wisdom and DestinyMaeterlinck, Maurice / La sagesse et la destinee
La sagesse et la destinee
Maeterlinck, Maurice
Wisdom and Destiny
Maeterlinck, Maurice
Having taken up these objects, he thought: "I'll entrust them to the mayor," and he resumed his journey, but now he kept his eyes open, expecting to find something else.
Ayant pris ces objets, il pensa: «Je vas les confier à M. le maire»; et il se remit en route; mais il ouvrait l'œil à présent, s'attendant toujours à trouver autre chose.
Maupassant, Guy de / Little Louise RoqueMaupassant, Guy de / La petite Roque
La petite Roque
Maupassant, Guy de
Little Louise Roque
Maupassant, Guy de
At last he himself slunk away, fearing lest the others should entrust the care of the town to him, a post which he deemed exceptionally perilous.
Il finit par s’esquiver, craignant qu’on ne lui confiât la garde de la ville, poste qu’il jugeait singulièrement périlleux.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
Then Laurent, becoming very pale, turned towards Madame Raquin, and added: "When Camille fell into the water, he shouted out to me: 'Save my wife, I entrust her to you.'
Alors Laurent se tourna vers Mme Raquin et ajouta, très pâle: --Lorsque Camille est tombé á l'eau, il m'a crié: « Sauve ma femme, je te la confie. »
Indeed, it is not suggested that non-profit organizations do not have a duty to screen or supervise those whom they entrust with their important work.
En fait, on ne laisse pas entendre que les organismes sans but lucratif n'ont pas le devoir de sélectionner ou de surveiller ceux à qui ils confient l'exécution de leur travail important.
entrust the underwriting and management of the insurance of a specified risk category in their name and on their behalf to one of the insurance undertakings, to a common broker or to a common body set up for this purpose;
confient la souscription et la gestion de l'assurance d'une catégorie déterminée de risques en leur nom et pour leur compte à l'une d'entre elles, à un courtier commun ou à un organisme commun créé à cet effet;