They could only flank our position by returning to the valley, and going about by the western end, a distance of fifty miles at the least.
Ils n'auraient plus dès lors d'autre ressource que de nous prendre en flanc, en retournant par la vallée et en faisant le tour par le défilé de l'ouest, ce qui nécessitait une course de cinquante milles au moins.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
It prevented the light of the fire diffusing itself on the ground directly in the rear, although the land fell away towards the water, so as to leave what might be termed the left, or eastern flank of the position unprotected by this covering.
Elle empêchait, la lueur du feu de se répandre sur l’espace qui se trouvait directement en arrière, quoique le sol s’affaissât près de l’eau, laissant ainsi à découvert ce qu’on pourrait appeler le flanc gauche de la position.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
The discomfited Prussians on their flank had been routed and compelled to retire, and in their front was an enemy, brave, skilful, and victorious, led by the greatest captain of the age.
Les Prussiens, attaqués sur les flancs avec une ardeur incroyable, avaient été forcés de plier ; leur déroute était complète, et en face se trouvait un ennemi brave, adroit et victorieux, conduit par le grand capitaine du siècle.
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
I had out the map and the compass, and tried to fix our route so as to round the flank of a spur of the mountains which separated us from the valley we were aiming at.
Aidé de la carte et de la boussole, j’essayai de faire en sorte que notre chemin côtoyât le flanc d’un des éperons qui nous séparait de la vallée à atteindre.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
I remembered Blenkiron's news about the Russians advancing on a broad front, for it was clear that Stumm was taking pains about the flank of the fortress.
Je me rappelai que Blenkiron m’avait dit que les Russes avançaient sur un large front, car il était fort clair que Stumm se préoccupait du flanc de la forteresse.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
There was loose shooting on our flank, but nothing to trouble us, though the gun team of some Austrian howitzer, struggling madly at a bridge, gave us a bit of a tussle.
On tira sur notre flanc gauche, mais cela ne nous arrêta pas, quoique l’attelage d’un howitzer autrichien, se débattant follement devant un pont, nous donnât quelque embarras.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert