about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

This Agreement shall enter into force upon the latter date of signature and shall remain in force for five years.
Le présent accord entre en vigueur à la date de la dernière signature et reste valable pour une période de 5 (cinq) ans.
A recent despatch from Marechal Ney made it seem probable that the English would soon land a force upon the coast; and he mentioned the marquis as the man who was believed to be in communication with the cabinet of London.
Une récente dépêche du maréchal Ney faisait craindre que les Anglais ne débarquassent prochainement sur la côte, et signalait le marquis comme un homme qui entretenait des intelligences avec le cabinet de Londres.
Balzac, Honore de / El verdugoBalzac, Honore de / El verdugo
El verdugo
Balzac, Honore de
El verdugo
Balzac, Honore de
This Agreement shall enter into force upon the thirtieth (30th) day after the date of the last notification described in paragraph (B).
Le présent accord entre en vigueur le trentième (30e) jour suivant la date de la dernière notification visée au point B.
The good woman, in spite of her roughness, at last loved her as her own child; she forbade her doing the hard work which her husband sometimes tried to force upon her, saying to the latter:"Ah! you're a clever fellow!
La brave femme, malgré ses brusqueries, l’aimait comme son enfant; elle lui défendait de faire les gros travaux dont son mari tentait parfois de la charger, et elle criait à ce dernier: «Ah! tu es un habile homme!
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
La Fortune des Rougon
Zola, Emile
The Fortune of the Rougons
Zola, Emile
© 2006 BiblioBazaar
Nothing could be clearer than this statement, which plainly shows us the system that a victorious Germany is prepared to force upon Europe, as she has already forced it upon Alsace.
Rien de plus clair que cet exposé. Il nous montre nettement le régime que l'Allemagne victorieuse imposerait à l'Europe, comme elle l'a imposé à l'Alsace.
Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Le Bon, Gustave
© 1915, by Ernest Flammarion.
The Psychology of the Great War
Le Bon, Gustave
© 1999 by Transaction Publishers, New Brunswick, New Jersey
And the retreat forced upon Rommel's Afrika Korps by the British 8th Army was passed over in a single sentence: 'If they say they advanced somewhere in the desert; they've already advanced a few times and have had to pull back again.'
Et il évoqua d'une seule phrase la retraite imposée par la VIIIe armée britannique à l'Afrikakorps de Rommel : « Ils peuvent bien dire qu'ils ont avancé quelque part dans le désert ; ils ont déjà avancé quelquefois et nous avons dû les repousser. »
Kershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 Némésis
Hitler. 1936-1945 Némésis
Kershaw, Ian
© Ian Kershaw, 2000.
© Flammarion, 2000, pour la traduction franсaise. Edition revue, 2001.
Hitler. 1936-1945 Nemesis
Kershaw, Ian
© 2000 by Ian Kershaw
A new treaty of draconian severity would at once be forced upon our weakened energies, and we should for ever be the political, moral, and economic vassals of our enemies.
Un nouveau traité draconien serait aussitôt imposé à notre lassitude, et nous tomberions, pour toujours, dans la vassalité politique, morale et économique de nos ennemis.
Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Le Bon, Gustave
© 1915, by Ernest Flammarion.
The Psychology of the Great War
Le Bon, Gustave
© 1999 by Transaction Publishers, New Brunswick, New Jersey
And, with big tears still streaming from her closed eyes, she had caught hold of the pillow which had been forced upon her, and was closely pressing it to her breast in some nightmare born of her suffering.
Et, tandis que de grosses larmes continuaient à couler de ses paupières closes, elle venait de saisir l’oreiller qu’on l’avait forcée de prendre, elle le serrait sur sa poitrine, étroitement, dans quelque cauchemar de sa maternité souffrante.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
He was glad that the palace had not been built to conform with the humble habits his misery had forced upon him.
Il se félicita que le palais n'eût pas été bâti à la taille des médiocres habitudes de sa misère.
Maeterlinck, Maurice / Wisdom and DestinyMaeterlinck, Maurice / La sagesse et la destinee
La sagesse et la destinee
Maeterlinck, Maurice
Wisdom and Destiny
Maeterlinck, Maurice
But you mustn't count upon my assistance. I would rather not appear in the matter, for people would say that it was I who was really doing everything, and that we had come to an understanding together to try to force our ideas upon the town.
Seulement, ne compte pas sur moi, je ne veux être pour rien dans ton affaire. On dirait que c'est moi qui fais tout, que nous nous sommes entendues pour imposer nos idées à la ville.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
Its aim was to make the latter as redoubtable as possible, so that none of the Great Powers should dare to oppose it, and Germany should thus be able to force her hegemony upon Europe without the necessity of going to war.
En rendant cette dernière très redoutable, aucune puissance n'aurait, pensait-il. l'idée de lutter contre elle et l'hégémonie de l'Allemagne s'imposerait ainsi sans guerre.
Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Le Bon, Gustave
© 1915, by Ernest Flammarion.
The Psychology of the Great War
Le Bon, Gustave
© 1999 by Transaction Publishers, New Brunswick, New Jersey
And this forced itself upon his mind like a brutal fact: the simple faith of the child who kneels and prays, the primitive faith of young people, bowed down by an awe born of their ignorance, was dead.
Cela s’imposait avec la brutalité d’un fait : la foi naïve de l’enfant qui s’agenouille et prie, la primitive foi des peuples jeunes, courbés sous la terreur sacrée de leur ignorance, était morte.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
He had written it amid a flow of enthusiasm, utilising the data which he had accumulated at random; and its division into three parts, past, present, and future, had at once forced itself upon him.
Il l’avait écrit d’enthousiasme utilisant les notes amassées au hasard, et la division en trois parties s’était tout de suite imposée le passé, le présent, l’avenir.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
I could not help laughing, he looked such a ridiculous figure. I continued to chuckle to myself about it for some time, and then it was suddenly forced in upon me that really I had got very little to laugh at when I came to think of it.
Je ne pus m’empêcher de rire, tant il avait l’air ridicule, et je continuai de glousser jusqu’au moment où je compris soudain que je n’avais guère de raison de me réjouir.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
The accused is not forced to embark upon the process under s. 276 at all.
L'accusé n'est nullement obligé de s'engager dans le processus décrit à l'art. 276.

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!