"It's just what I've been foreboding!" said Marie; "it's just what has been preying on my health, from day to day, bringing me downward to the grave, though nobody regards it.
«C’est comme je l’avais prédit, tout juste! gémit Marie. C’est ce qui mine de jour en jour ma pauvre santé; ce qui me fait descendre dans la tombe, sans qu’on y prenne seulement garde!
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
During the first months of our married life, when she lay sleeping by my side and I dreamed of a fair future for her and with her, the foreboding of some fatal separation dashed my hopes aside and embittered my delights.
Dans les premiers mois de notre mariage, lorsqu'elle dormait la nuit à mon côté, lorsque, je songeais à elle en faisant des rêves d'avenir, sans cesse l'attente d'une séparation fatale gâtait mes joies, détruisait mes espoirs.
Zola, Emile / The Death of Oliver BecailleZola, Emile / La mort d'Olivier Becaille
La mort d'Olivier Becaille
Zola, Emile
The Death of Oliver Becaille
Zola, Emile
We detach ourselves from the tragic event foreboded.
On se détache du tragique événement pressenti.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
And did not this forebode the end of everything; might not this destructive fury gain the whole family, overwhelming it as with a blast of folly and hatred after so many years of sterling good sense and strong and healthy affection ?
Et n’était-ce pas la fin de tout, la famille entière n’allait-elle pas être gagnée par cette fureur destructive, sombrant sous ce vent de folie et de haine, après tant d’années de belle raison, de belle tendresse saine et forte ?
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
"My worst forebodings are realized!" said Mabel with a sort of desperate calmness.
– Mes plus affreux pressentiments sont réalisés, – dit Mabel avec le calme du désespoir.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
Their melancholy forebodings had vanished with the darkness, and they gazed with delight at the immense expanse of the plain, and listened to the tolling of the two bells that now seemed to be joyfully ringing in a holiday.
Et, la nuit ayant emporté leurs tristesses effrayées, ils regardaient d’un œil ravi le cercle immense de la plaine, ils écoutaient les tintements des deux cloches, qui leur semblaient sonner joyeusement l’aube d’un jour de fête.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon