The ghost of the Lady Holy, who beat her little boy to death, still walks there at night, trying to wash its ghostly hands clean in a ghostly basin.
Le fantôme de la Dame Sainte, qui battit à mort son petit garçon, y rôde encore la nuit, s’efforçant de laver ses mains de spectre dans un bassin fantôme.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
The river stretched out straight before us in the twilight for about a mile; not a ghost of a lock was to be seen.
Le fleuve, dans le crépuscule, s’étirait tout droit sur une distance de quinze cents mètres, sans l’ombre d’une écluse.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
'Ghost or no ghost he is safe enough up the road,' said the officer.
– Eh bien! qu’il soit esprit ou non, il est en bonnes mains sur cette route, répliqua l’officier.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
The tiny church will grow and spread to such a colossal size, and will cast around such a mighty shadow, that all that nature, you speak of, will give up the ghost.
La petite église deviendra si colossale, elle jettera une telle ombre, que toute ta nature crèvera.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret